Шрифт:
Глава 13
Я немедленно отступаю от Мэтта, поскольку моя мать шествует мимо нас в мою квартиру.
— У тебя есть таблетки от изжоги? У меня видно несварение желудка и все жжет.
Мэтт смеется у меня за спиной, и мою мать стреляет в него неодобрительным взглядом. Он тут же перестает смеяться и откашливается.
— Кто этот мужлан, и почему он стоит у тебя в дверях? Ты провела с ним ночь… если речь идет о нем?—требует она ответа.
— Он не оставался на ночь, мам. Он мой друг Мэтт. Мэтт, это моя мать, Маргарет МакКарти, — Мэтт обходит меня и протягивает руку. — Приятно познакомиться с вами, миссис МакКарти.
Мать демонстративно скрещивает руки на груди и смотрит на Мэтта.
— Мисс, а не миссис, и ты один из тех мужчин, которые делают эти неприличные фотографии моей дочери?
Опять об этом же.
Я вздыхаю, Мэтт медленно убирает протянутую руку, понимая, что моя мать не собирается ее пожимать.
— Нет, мама. Он не фотограф. И еще раз повторяю, это не неприличные фотографии.
— Я видела твою попку в журнале «Maximum». И все в моем клубе по вязанию крючком видели твою попку, — делится она.
— Поэтому он и называется «Maximum», мама. И почему ты читаешь журнал «Maximum»? — Мама пожимает плечами и роется в сумочке, находит пакет с салфетками и вытаскивает одну. — Я читаю там статьи.
Мэтт хихикает, мама сморкается, смотря на сумку, перекинутую через плечо.
— Ты куда-то собираешься? — спрашивает она, смяв салфетку и засовывая ее обратно в сумку.
— На самом деле, да. Я как раз собиралась уходить, мне нужно кое-что сделать, но тут появился Мэтт.
Мама поджимает губы и снова скрещивает руки на груди.
— Ты собираешься опять сниматься обнаженной? Нет, не отвечай мне. Я не хочу снова испытывать шок, когда Юнис и Фрэн, сообщат мне, что они увидели твои бедра и выставленную задницу в журнале «Домашний очаг» на кассе в супермаркете.
— Мама, я не снимаюсь обнаженной или в любом другом ракурсе. Я сказала тебе, я ушла оттуда. Я работаю полный рабочий день в частном детективном агентстве, — напоминаю я ей.
— Я не хочу говорить о твоей работе полный рабочий день в качестве проститутки.
Мне даже не стоит заморачиваться по поводу этого…
— Хм, существует ли что-то еще, что ты хочешь мне рассказать?— шепчет Мэтт мне на ухо.
— Я не проститутка!—отвечаю я, повышая голос.
— Ты целуешься с кучей мужчин и тебе платят за это,— напоминает она мне.
— Я следователь, мама. Мне платят, чтобы я ловила мужчин, которые обманывают своих жен.
Моя мать переводит свой гнев, во все глаза уставившись на Мэтта и направляясь прямиком к нему.
— Моя дочь уже целовалась с тобой?
Глаза Мэтта расширяются от страха, переводя взгляд с моей матери на меня.
— Мама, прекрати.
— Я так понимаю, что «да»,— говорит она Мэтту, полностью игнорируя мое предупреждение. — Так ты обманщик. Ты не похож на обманщика. Энди даже выглядел, как обманщик. Я говорила Пейдж, что ей не следовало выходить замуж за этого ни на что не годного бездельника.
— Мэтт НЕ обманщик, мама. Мэтт— хороший парень, так что оставь его в покое. Мне действительно пора идти. У меня работа. Может мне следует заехать к тебе в следующие выходные на ужин?
Я продеваю руку ей под руку и мягко направляю в сторону двери.
— В следующие выходные у меня Бридж-клуб, и Фрэн делает салат «Джелло». Я не могу пропустить салат «Джелло» Фрэн. Я пойду с тобой на работу.(Jello-Osalad салат из фруктов, овощей, мяса, морепродуктов, различные ингредиенты, заливается желе).
Я останавливаюсь как вкопанная и смотрю на нее сверху вниз.
— Ты не можешь пойти со мной. Я буду сидеть в засаде. Это может быть опасно.
На самом деле не очень опасно, поскольку я планирую припарковаться в квартале от дома Винни Демарко, и понаблюдать не появится ли Мелани. Самое опасное, что может произойти, что я смогу отказаться от мороженого, когда фургон с мороженным проедет раз десять мимо меня.
Моя мать опускает руку в сумочку и на этот раз, вместо салфетки, достает револьвер.
— ГОСПОДИ, МАМА!
— СВЯТОЕ ДЕРЬМО!
Кричим я и Мэтт одновременно, падая на пол, в тот момент, когда она размахивает пистолетом.