Вход/Регистрация
«О» - значит омут
вернуться

Графтон Сью

Шрифт:

– В чем дело?
– спросил Брент.
– Вы знаете этого парня?

– Он однажды угрожал мне.

– Из-за чего?

– Слишком сложно, чтобы объяснять. Парень чокнутый.

– Хотите, чтобы я от него отвязался?

– Если можешь, но не очнь резко. Я не хочу, чтобы он подумал, что я испугался.

Брент надавил на акселератор, увеличивая скорость. К сожалению, на каждом перекрестке были светофоры, что позволяло MG держаться близко.

– Парень сейчас сядет мне на выхлопную трубу, - сказал Брент.
– Если я увижу полицейскую машину, просигналить им?

– Нет, не надо. Когда доедем до банка, проезжай мимо и высади меня на углу Центр Роуд.

Я пройду обратно пешком и может быть, собью его.

– Он знает, где вы работаете?

– Сомневаюсь, но лучше не давать ему подсказку.

Брент въехал в Монтебелло и свернул на главную улицу. MG тут же последовал за ними.

Движение на перекрестке регулировалось четырьмя знаками «стоп» и машины пропускали друг друга по очереди. Брент проехал на большой скорости следующие три квартала и свернул на Центр, а затем остановился на подъезде к маленькому спортивному залу.

Уокер быстро вышел и махнул Бренту. «Пеликан» был рядом, на углу. Он начал пересекать стоянку мотеля, собираясь обойти здание сзади, что, по крайней мере,скрыло бы его из вида.

В последний момент, однако, он передумал и пошел по Редберд Роуд, служебной дороге, которая шла параллельно Олд Кост.

Уокер засунул руки в карманы и преодолел дистанцию так быстро, как мог.

У парня ничего на него нет. Случайное столкновение двадцать один год назад, и что это доказывает? Уокер не мог себе представить, почему полиция копалась в лесу.

Кинси Миллоун нацелилась на его отца, бог знает, по какой причине, но на самом деле не было никакой связи между Уокером и мертвой собакой. Может быть, она разговаривала с многими ветеринарами, которые работали в то время, и отец просто был одним из них.

Он повернул налево на Монарх Лэйн, боковую улицу, которая пересекалась с Олд Кост.

Банк был на углу, а его офис находился в дальней части здания. Он пересек стоянку, незаметно оглядываясь, и вошел в стеклянные двери. Оглянувшись, он заметил, что MG едет по улице. Девица смотрела в его направлении, и Уокер увидел, как она схватила Майкла за руку, чтобы привлечь его внимание. Машина притормозила, и Майкл тоже посмотрел в сторону банка. Уокер отошел от стекла, развернулся и направился по коридору в свой офис, где закрыл дверь.

В 6.00 он покинул банк и прошел два квартала до мотеля. Он собирался поужинать в соседнем баре, но не смог заставить себя войти. Он остановился в дверях, ошеломленный запахом виски и пива. Сигаретный дым не так раздражал его, как стук посуды и люди, наклонившиеся над своими тарелками, пожирающие стейки и свиные ребрышки.

Девять дней трезвости, и он чувствовал знакомое оживление, автоматическую искру возбуждения, когда он знал, что предлагается выпивка. Не сегодня.

Вместо того, чтобы заказать ужин и бороться со старыми ассоциациями красного мяса с красным вином, он развернулся и вернулся к себе в комнату. Некоторое время он смотрел телевизор, переключая с канала на канал.

В 9.15 он снова вышел, пересек улицу к круглосуточной заправке и зашел в телефонную будку. Опустил в щель пару монет и набрал номер Джона Корсо. На улице машина затормозила, повернула и остановилась возле помпы. Уокер опустил голову, скрывая лицо.

Он вел себя, как беглый преступник.

После четырех звонков Джон ответил, его голос звучал раздраженно. Он, наверное, работал над новой книгой и был недоволен, что его прервали.

– Алло?

– Нам надо поговорить.

Последовала пауза на четыре секунды.

– О чем?

– Я бы лучше не говорил по телефону.

– И почему?

– Блин, Джон. Это у тебя паранойя. Я заразился от тебя.

– Где ты?

– На заправке напротив банка. Я звоню из автомата.

– Я заеду за тобой через полчаса, - сказал Джон и повесил трубку.

Уокер взглянул на часы, не зная, чем заняться до приезда Джона. Он зашел в магазинчик при заправке. Там никого не было, кроме продавца, который сидел у кассы и читал комикс.

Уокер прошелся вдоль полок, разглядывая кричаще-яркие ряды упаковок разнообразных чипсов вместе с противными на вид банками с салсой и продуктами из сыра, ядовитыми, как клей.

Крекеры, печенье, шоколадки, маленькие кексы, покрытые кокосовой стружкой. Холодильники были заполнены дешевым пивом, газировкой в бутылках и банках и дешевым вином в стеклянных банках. Он дошел до прилавка с сэндвичами и начал читать названия.

Салат из тунца, ветчина с сыром, колбаса с майонезом на пшеничном хлебе. Он выбрал сэндвич с колбасой, который не ел много лет. У кассы он добавил четыре шоколадки и расплатился. Продавец сложил все в пакет, который Уокер сунул под мышку. Он вышел из магазинчика и дошел до низкой стенки в дальнем конце заправки. Он сел, жалея, что не купил газировки, но ему было лень возвращаться.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: