Вход/Регистрация
  1. библиотека Ebooker
  2. Древние книги
  3. Книга "Мудрость восточной поэзии (сборник)"
Мудрость восточной поэзии (сборник)
Читать

Мудрость восточной поэзии (сборник)

Хайям Омар

Древние книги

:

древневосточная литература

.
Аннотация

Омар Хайам, Низами Гянджеви и Саади Ширази – великие поэты и мыслители Востока. Их стихи не тускнеют от времени: спустя многие столетия (эти поэты жили и творили в XI–XIII веках) их поэзия сохраняет свою былую силу. Перед вами книга стихотворений, сочетающих красоту слова и главные ценности восточных мудрецов: глубокое понимание жизненных законов, философское отношение к насущным проблемам и стремление к гармонии с миром и самим собой.

Омар Хайам

Ученый и поэт

Кто он, Омар Хайям? Долгое время всему миру под этим именем был известен гениальный ученый Омар Хайям. Как математик он внес вклад в алгебру построением классификации кубических уравнений и их решением с помощью конических сечений. Как астроном Омар Хайям прославился созданием солнечного календаря, более точного, чем григорианский. Еще больше людей знает его как выдающегося философа. А вот слава поэта к нему пришла значительно позднее…

В России Хайям-ученый и Хайям-поэт долгое время считались двумя разными людьми. Путаница объясняется тем, что во времена Хайяма свои труды ученые писали на арабском языке. Не был исключением в этом отношении и Хайям, который как ученый все свои работы написал именно на этом языке. Стихи же не предназначались для широкой публики, они часто сочинялись для себя, и, конечно, писались на родном персидском языке. Вот так и случилось, что в книгах, написанных на арабском языке (языке ученых), о нем говорят исключительно как о математике и астрономе. Персидские же источники упоминают о нем и как о поэте.

Омар Хайям родился в семье небогатого торговца в городе Нишапур персидской провинции Хорасан. Его полное имя – Гияс ад-Дин Абуль Фатх Омар ибн Ибрахим Хайям Нишапури. Предполагается, что прозвище Хайям (Палаточник) связано с профессией его отца или кого-то еще из предков. Детство Хайяма пришлось на жестокий период сельджукского завоевания Центральной Азии. Провинция Хорасан, где проходило детство Омара Хайяма, стала местом жестоких столкновений. Погибло множество людей, в том числе значительная часть ученых.

Омару Хайяму приписывается авторство около 5000 рубаи, хотя ни одна из древних рукописей не содержала более 300–400 четверостиший. Причем отмечается, что значительное количество рубаи изобилует повторами. В этой связи известный советский востоковед Е. Э. Бертельс высказал суждение: «Внимательный читатель не может не заметить, что среди рубаи значительное число трактует одну и ту же тему. Мы находим как бы „пучки“ четверостиший, очень близких по содержанию и различающихся лишь мелкими деталями. Нам кажется, что одна гипотеза могла бы легко объяснить эту особенность четверостиший Хайяма… Возможно, что он писал их на клочках, обрывках бумаги, и, когда у него собиралась небольшая группа ученых, его единомышленников, Хайям в беседе за кубком вина читал им свои последние творения. Представим себе, что пять друзей Хайяма, придя домой, записали услышанные ими стихи, каждый с небольшими отклонениями, с заменой того или иного слова. Так возникло бы минимум шесть вариантов четверостишия, которые позднее, при собирании их, принимали за отдельные стихотворения. Число вариантов увеличивалось и при переписке рукописей». Это мнение Е. Э. Бертельса в последние десятилетия поддерживается многими хайямоведами. В библиотеке Кембриджского университета хранятся подлинники древних рукописей, содержащих 293 рубаи, которые, по мнению востоковедов, достоверно принадлежат Омару Хайяму.

В целом исследователи разных времен и народов считают, что творчество Хайяма – это одно из удивительных явлений в истории культуры народов Средней Азии и Ирана, и, пожалуй, всего человечества. Рубаи Омара Хайяма, не зная ни временных, ни национальных границ, пережили века и династии, дошли до наших дней. Вся поэзия Хайяма – это прославление величия духа человеческого, она проникнута верой в бессмертный творческий разум. Этим она близка людям. В этом – залог ее бессмертия.

Николай Волковский, профессор СПбГУ

Рубаи [1]

Если Тот, Кто прелестницам дал красоту,Утоленье – скорбящим, а праздным – тщету, —Нам с тобою не выделит места под солнцем,Не печалься: других Он низверг в черноту.Коль не знаешь, что будет с тобой через год,Зря печалишься раньше прихода невзгодТы, вкусивший вина, обнимающий пери,Утирающий страсти взыскующий пот.

1

Перевод Ирины Евсы

Вы, объятые шумным веселием круга,Под звучанье барбата воспойте друг друга.И незло помяните беднягу Хайяма,Что очнулся травинкой весеннего луга.Не тверди, что идет за бедою беда.Ты желанной награды не сыщешь тогда.Знает каждый мудрец: всё во власти Аллаха.Слезы лить понапрасну – не стоит труда.Бедные жители кладбищ, их горевое родствоВ прах превратилось летучий. Ветер развеялего.Что за вино они пили, если до Судного дняСпят, ни о чем не тревожась, спят, не боясьничего?Даже избранный муж, чья всесильна рука,Кто о мире привык рассуждать свысока,Пред делами Всевышнего жалок, потерянИ ничтожен, подобно крупице песка.Смерть торгов не ведет и не кажет лица.На нее ты бежишь, словно зверь на ловца.Чрево рыхлой земли – вот обитель покоя.Пей вино. Этой сказке не видно конца.Избороздив морщинами чело,Сомненье не сулит нам ничего.И лишь вином наполненная чашаВесельем освещает торжество.У меня – ни двора, ни кола во дворе.Вся наличность моя – голова в серебре.Пьянь. Бродяга. Болтун. А поскольку в сединах —Борода, то и черт, как известно, – в ребре.Я видел сон: один мудрец мне произнес: «ПокаТы спишь, дряхлеют лепестки пурпурногоцветка.Стряхни дремоту дней своих, что смертиравносильна.Встань, ибо скоро ты уснешь на долгие века».Там, в загробном краю, хорошо или худо —Не расскажет никто, не надейся на чудо.Для чего ты зарыл столько золота в землю,Если знал, что за ним не вернешься оттуда.И сгорбленный старик, чья борода седа,И розовый юнец – все сгинут без следа.Ты думал, этот мир вручен тебе навеки?О нет, всего на миг ты заглянул сюда.
Бестолково состариться нам суждено.Время нас истолчет, словно в ступе – зерно.Для чего мы посеяли столько желаний,Если нам урожая собрать не дано?«Кто блажен?» – я спросил одного мудреца.Он ответил: «Как слепы людские сердца!Счастлив тот, кто в объятьяхсвоей луноликойНочь проводит, которой не видно конца».Я спешил в погребок. Осветила лунаЗахмелевшего старца с кувшином вина.Я спросил: «Почему не стыдишься Аллаха?»Он ответил: «Бог милостив, пей же – до дна!»Тот блажен, кто избрал не ярмо, а свободу,Кто молился закату, а также – восходу,Кто, все ниже склоняя кувшин обливной,Пил вино бытия, а не пресную воду.Я откроюсь тебе: цель творения – мы.Ненасытного разума зрение – мы.Этот круг мироздания перстню подобен.Лучший камень в его инкрустации – мы.Мы – веселья источник и пожар мятежа.Справедливости корень и коварство ножа.Совершенство и низость, очищенье и грязь.Мы – и чаша Джамшида, мы – и зеркала ржа.Употребляй вовсю румяна, притиранья.Но старость победить – напрасныестаранья.Сто раз произнеси, что ты – источник жизни,Но век измерен твой, как сказано в Коране.Смешна твоя радость, а также – обида.Ты легче пылинки из праха Джамшида,Мгновенья короче, бесплотней надежды,Что бледным огнем сновиденья прошита.Помнишь малую каплю, что стала волной,Горстку праха, что с глиной смешаласьземной?Что приход и уход твой для мира? – Вот муха:Прожужжала и стала сплошной тишиной.Тот, Чью тайну скрывают лазурные дали,Безразличен к победе моей и к печали.Пусть я пьян от грехов, но трезвею от веры,Что в конце Он утешит меня, как в начале.
  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
Купить и скачать
в официальном магазине Литрес

Без серии

Великие цитаты и афоризмы Омара Хайяма
Рубаи о жизни и любви
Рубайат. Трактаты
Сад любви (сборник)
Самые мудрые притчи и афоризмы Омара Хайяма
Мудрость восточной поэзии (сборник)
Рубайат в переводах великих русских поэтов
Сад желаний. Рубаи
Мир любви обрести без терзаний нельзя
Омар Хайям рубайят (в аутентичных переводах с подстрочниками)
Восточная мудрость. Постижение смыслов жизненного пути

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: