Шрифт:
– Я слышала, что вы сказали сержанту Грею, - с достоинством ответила Пенни.
– Тем не менее, любое сообщение полиции является общедоступным, и только наш редактор может решить, публиковать его или нет.
Маленькие глазки мистера Поттса сердито сверкнули за толстыми стеклами очков. Ему очень хотелось выставить девушку из банка, но он с явным усилием взял себя в руки и коротко сказал:
– Если вы собираетесь что-то публиковать в газете, то должны строго придерживаться фактов. Мистера Ретта не видели в банке девять дней, и это все, что мне известно. Он может появиться здесь завтра. А, возможно, он никогда здесь не появится.
– Значит, вы полагаете, что его похитили?
– спросила Пенни.
– Я не знаю. Требований о его выкупе не поступало.
– Возможно, он скрылся с ценными бумагами на двести пятьдесят тысяч долларов.
– Не нужно ссылаться на меня, делая подобное заявление, даже если это окажется правдой! Мистер Ретт - богатый человек; пусть даже он приобрел состояние, женившись на богатой вдове, которая сделала его директором банка. Не упоминайте мое имя также и в связи с этой информацией!
– воскликнул он, видя, как Пенни записывает.
– Вообще не упоминайте моего имени!
– Давайте осмотрим офис мистера Ретта, - предложил сержант Грей.
– Прошу за мной.
Полностью взяв себя в руки, Альберт Поттс повел полицейских по галерее в большой, просторный офис. На полированном столе из красного дерева стояла фотография привлекательной женщины лет сорока; Пенни догадалась, что это - миссис Ретт. Одна дверь из офиса вела в комнату управляющего, другая - на узкий открытый балкон с видом на Первую улицу.
Полицейские тщательно осмотрели обе комнаты и стол мистера Ретта.
– Когда я в последний раз видел ценные бумаги, они лежали в столе мистера Ретта, в верхнем ящике, - сказал сектерать.
– Он должен был вернуть их в хранилище, но не сделал этого, и теперь они пропали.
– Следовательно, вы осматривали стол?
– Да, я счел это своим долгом.
Пенни старалась держаться как можно незаметнее. Сержант Грей задал мистеру Поттсу несколько вопросов о привычках директора банка, и особенно о его недавних посетителях. Секретарь, казавшийся неисчерпаемым источником информации, сразу же давал необходимые ответы. Он даже показал записную книжку, в которой были написаны несколько имен.
– Это те, кто приходил к мистеру Ретту в последний день, - объяснил он.
– Насколько я знаю, эти люди - его деловые знакомые.
Записав имена для будущей проверки, сержант Грей спросил, не было ли у мистера Ретта проблем с кем-нибудь из них.
– Вы имеете в виду, не ссорился ли он с ними?
– Мистер Поттс заколебался, затем неохотно ответил: - Только с женой.
– Миссис Ретт приходила в банк в тот последний день, когда вы видели своего работодателя?
– Да, они собирались вместе пообедать. Она опоздала, и они поссорились. В конце концов, она ушла одна.
– Вы слышали, о чем они разговаривали?
– Нет, - быстро ответил Поттс.
– Естественно, я старался не прислушиваться, и знаю только, что они ссорились.
– Миссис Ретт, возможно, сможет объяснить отсутствие своего мужа, - заметил сержант Грей.
– Она отказалась что-либо сообщить, когда я звонил ей по телефону. Это была одна из причин, по которой я решился обратиться в полицию. Потеря в размере двухсот пятидесяти тысяч долларов может оказаться весьма ощутимой для банка.
– Кто владелец ценных бумаг?
– Они принадлежат Фреду Харрингтону, 2756 Брайтдэйл-авеню. Если они не будут найдены, у меня возникнут проблемы. Я работаю здесь уже пятнадцать лет. Вы ведь не думаете, что кто-то может обвинить в пропаже меня?
Сержант быстро взглянул на него, но ничего не ответил, просматривая верхний ящик стола из красного дерева. Не обнаружив ничего интересного, он закрыл его.
При этом из задней части стола на пол упал лист бумаги, почти у ног Пенни. По-видимому, он выпал из переполненного верхнего ящика или застрял между столом и стенкой.
Пенни машинально наклонилась и подняла его. Небрежно взглянув, девушка удивилась. В центре листа, четко, красными и черными чернилами, был изображен зловещий крылатый змей.
Подняв глаза, Пенни поймала холодный взгляд Альберта Поттса. Ей показалось, или на лице у него и в самом деле отразился страх?
– Что там у вас такое?
– спросил он.
Пенни протянула лист сержанту Грею. Мистер Поттс подошел и взглянул через его плечо.
– Пурпурный змей!
– воскликнул он.