Шрифт:
Юная леди затыкает яблоком рот сэру Isaac Newton.
– Сэр! Никогда не бойтесь того, чего не умеете!
Не умеете жениться!
– леди Gloria смеется.
Игриво стучит по затылку сэра Isaac Newton граблями.
– Девушкам свадьба нужна для самоутверждения.
Мужчины наивно дуаюте, что вы нам нужны.
Нет, не вы, а сам процесс свадьбы необходим леди.
Может быть, разведусь с вами через час после венчания.
Важен результат, что юная леди уже была замужем.
Бывшая в употреблении леди ценится на рынке невест дороже.
У девушки после свадьбы сразу повышается статус.
Глаза блестят, губы горят, груди...
Парус груди надувается ветром перемен.
Каждая красивая сказка заканчивается свадьбой.
Но ни в одной сказке не говорится, что делают жених и невеста после свадьбы.
Слова "Они жили долго и счастливо и умерли в один день" - рекламный трюк.
На этот крюк попадаются миллиарды женихов.
Нельзя жить долго счастливо.
Счастья отмерено человеку ровно столько, сколько от-мерено другому.
Количество счастья равно количеству несчастья.
Счастье плюс несчастье дает ноль.
– Леди Gloria хлопает в прозрачные ладоши.
С них падают алмазы пота.
Невеста перед свадьбой волнуется.
Из кустов выходят модельеры и стилисты.
Четыре тяжелоатлета спортсмена хватают сэра Isaac Newton за руки и за ноги.
Строгая леди в шапочке жокея раздевает сэра Isaac.
Голый ученый не сопротивляется.
Бессмысленно сопротивляться, когда тебя полностью раздевает прекрасная леди.
За одну минуту великого ученого переодевают в свадеб-ный костюм.
– Вы мне предоставляете несовершенную версию нашей совместной жизни, в которой многого не хватает!
– сэр Isaac Newton держит зубами руку леди Gloria.
– Вы не рас-сматриваете наш брак по положению звезд.
Без подробной карты неба нет счастливой жизни.
От вас я ожидаю следующих действий!
Вы даете мне полный каталог Звезд, которые указыва-ют, что мы дожны пожениться.
Или я без каталога убегаю от вас.
Любовь к жене приходит и уходит.
Любовь к науке сидит на одном месте!
– сэр Newton от-чаянно сопротивляется всеми органами стареющего тела.
– Нет в Мире той силы, которая помешает мне выйти за вас замуж!
– леди Gloria набрасывает на шею жениха петлю.
Веревка сплетена из волос монашек.
Сэра Isaac заталкивают в белую карету с крыльями.
Ученый изучает жизнь из окна кареты.
Через час он успокаивается, как лев около туши коровы.
Карету догоняет адвокат на осле.
– Сэр! За один фартинг я избавлю вас от невесты!
– адвокат ловко цепляется крючьями рук за дверь кареты.
– Всего один фартинг, и вы никогда не женитесь!
Я бы спас вас бесплатно, но мне нужны деньги.
Порядочные деньги водятся только у непорядочных лю-дей!
– лицо адвоката меняет цвет каждую секунду.
За семь секунд на щеках сменяется радуга.
Сэр Isaac Newton бросает фартинг работнику юстиции:
– Сэр! Разбойники требуют кошелек или жизнь!
Женщины получают от мужа и кошелек и жизнь.
Как человек, я против вашего предложения.
Но, как ученый интересуюсь опытом.
За один фартинг получить развод - чудо!
– Раньше приличные господа при встрече с леди сни-мали шляпы!
– Леди Gloria с ненавистью смотрит на адвоката.
– А теперь мужчины снимают с леди шкуру.
– Юная леди!
– Юрист с фартингом не уходит!
– Я сниму с вас венец безбрачия.
Дайте мне гинею, и я откажусь от фартинга.
Верну вашего жениха вам в целости!
– адвокат подло работает на две стороны.
Леди Gloria платит золотую монету, чтобы сэр Isaac Newton не убежал из-под венца.
Адвокат с фартингом и гинеей скачет в поля.
Осел сбрасывает наездника в муравейник.
Сэр Isaac Newton радостно смеется:
– Леди Gloria! Только что мы заплатили умному уче-ному юристу гинею и фартинг ни за что!
Имеем в статусе то, что имели и до прихода адвоката.
Но в деньгах становимся беднее!
У ученого мозги прикрыты черепной коробкой.
У леди полушария мозга закрыты розовыми мечтами.