Шрифт:
Влила всю силу, что у нее оставалась. И сразу же ударила им по заговорщикам. Да так, что оба отлетели назад, к собственному щиту. Оказавшись в ловушке, старший попытался повторить маневр Саддэн. Он начал давить своей силой на щит Маргарет и тем самым отодвигать его.
Сцепив зубы и зажмурившись, Маргарет продолжала удерживать атакующий щит. Она чувствовала, как от чрезмерного напряжения сводит пальцы, как магия стремительно покидает ее. Но продолжала вдавливать в заговорщиков их же собственную защиту. Будь на месте заговорщика-переговорщика маг послабее — быть бы кровавой каше.
— Тише, тише, родная моя. Отпускай. Давай, вдох-выдох. Все хорошо. Ты молодец.
Маргарет открыла глаза и осторожно развеяла щит. Повернулась и встретилась взглядом с Линнартом. В глазах короля была такая гамма эмоций, что мэдчен Саддэн немного поежилась.
— Ты всегда идешь наперекор планам? — коротко спросил он. — Чем ты собиралась нам помочь?
Прежде чем ответить, она немного помедлила. Посмотрела по сторонам, оценила, что неудавшегося короля уже сняли с трона. Что большая часть заговорщиков в антимагических цепях.
— Я вообще сюда не собиралась, — собравшись, ответила Маргарет. — Еще до того, как ты исчез с Осеннего Бала, я пыталась найти возможность подойти к тебе. И спросить — Тария и Ривергейл выведены в безопасное место? Когда вы с дерром Вальтером пропали, я решила телепортироваться за подопечными и перенести их в КАМ. А когда я телепортировалась обратно, меня притянуло сюда.
Ее начало потряхивать. От пережитого страха, от осознания близости смерти.
— Хорошо, что в тронном зале нет зеркал, — вздохнула мэдчен Саддэн.
Маргарет осторожно коснулась влажной от крови шеи, посмотрела обугленный подол и свои почти голые ноги. Почти — потому что чулки выжили. А с правой ноги чулок кокетливо сполз, и все желающие могли полюбоваться на изящное кружево.
Видимо, король тоже это понял.
— Вальтер, перемести мэдчен Саддэн в ее спальню, окажи всю необходимую помощь и вызови к ней служанку.
— Понял, — коротко кивнул ректор.
— Я и сама могу телепортироваться, — вздохнула Маргарет и постаралась прикрыть сползающий чулок.
— Тебя не пропустят щиты, — покачал головой Линнарт. — Ты поступила очень опрометчиво.
Приподняв бровь, Маргарет осведомилась:
— Да? Что ж, может быть ты и прав. Вот только я предпочитаю перепроверить. Похороны, знаешь ли, занятие крайне неприятное.
Линнарт устало посмотрел на свою Избранницу, сцепил зубы, напомнил себе, что он взрослый, сдержанный мужчина, и коротко выдохнул:
— После поговорим, хорошо?
— Хорошо.
На руке одного из магов ожил браслет.
— Пожар в гостевом секторе. Повторяю, пожар в гостевом секторе, — выдохнул чей-то женский испуганный голос и со всхлипом добавил: — И магией не тушится!
Линнарт прорычал что-то крайне неприличное и коротко рыкнул:
— Пусть ждут!
— Лин, я могу помочь, — уверенно сказала Маргарет. — Пожаротушение мое второе имя. Я же артефактор.
— Не вижу связи, — нахмурился король.
— Свежие идеи, лаборатория, эксперименты, — мэдчен Саддэн развела руками, — взрыв, пожар. Пожаротушение.
— Да как же ждать? Пламя-то на месте не стоит, — вновь ожил браслет. — Дервик, ты совесть-то имей! Лорна сейчас дежурит на королевском балу! Нас его величество за неприличные места на башне повесит, если благородные гости дым унюхают!
Означенный Дервик судорожно пытался деактивировать браслет. Но пальцы не слушались, и таинственная особа продолжала склонять мага:
— А они унюхают, Богиней клянусь! Сейчас еще немного — и до комнаты с грязным бельем огонь дойдет! То-то вонища будет! Поднимай свою ленивую задн…
Маг справился с браслетом и постарался скрыться с глаз его величества. В это же время Маргарет наколдовала иллюзию целого платья. И откуда-то со стороны донесся чей-то огорченный вздох.
— Нет, Гарри, — покачал головой король. — Пожар во дворце вещь почти немыслимая — здесь столько защитных чар, что ничего не произошло даже тогда, когда я, будучи ребенком, развел костер на ковре. Это может быть просто отвлекающим маневром, а может оказаться ловушкой. И как я уже понял, рисковать тобой я не способен.