Вход/Регистрация
Пустынная песня
вернуться

Лёвенштейн Карола

Шрифт:

Глубоко вдохнув, он протянул мне книгу.

— Смотри сама! Я целыми днями искал скрытые заклинания, выискивал самые сложные способы скрывать тайны, а тут это. Иногда мы не замечаем очевидных вещей, которые находятся у нас прямо под носом.

Я осторожно взяла книгу, по-прежнему не до конца понимая, что имеет в виду господин Лилиенштейн.

— Оторви бумагу с обложки! — ободряюще сказал он и тут до меня наконец дошло.

Дрожащими руками и быстро бьющимся сердцем я осторожно срывала приклеенную страницу с обложки. Я заметила, что страница была не полностью приклеена к переплёту, а только края смазаны клеем.

— История действительно продолжается, — сказала я дрожащим голосом, когда обнаружила скрытые буквы.

Я нетерпеливо дёрнула страницу и тогда наконец смогла прочитать, какое сообщение оставила мама. Но слов было не так много, там стояло два имени и французский адрес.

В то время, как я просматривала глазами имена, я внезапно почувствовала ледяной холод, когда поняла, что находится передо мной.

— Жизель и Филипп Дуброй, — хрипло пробормотала я.

Голос был почти беззвучным, а мысли обгоняли одна другую.

— Ты знаешь, что это означает? — спросил господин Лилиенштейн, разглядывая адрес. — Это небольшой городок недалеко от Сибилл. Там живёт много магов. Однако с этими двоими я не знаком. Зачем твоя мама так хорошо спрятала эти имена и адрес?

— Жизель и Филипп были друзьями Катерины и Тони, — сказал господин Кронворт. — Она часто навещали друг друга.

Я с удивлением посмотрела на господина Кронворта, а потом внезапно поняла.

— Я знаю, что это означает, — глухо ответила я. — Теперь я знаю, где родители спрятали моих брата и сестру.

— Что? — удивился господин Лилиенштейн.

— Да, должно быть так и есть, — задумчиво ответила я. — На борту самолёта были мои брат и сестра и двое друзей моих родителей. Все они исчезли и считаются погибшими. Скорее всего, они живут там, не используя свои настоящие имена.

— Сельма, — сочувственно сказал господин Лилиенштейн. — Будь осторожна, прежде чем возлагать надежды на такой след. Этот адрес может значить всё, что угодно, но не обязательно то, что думаешь ты.

— Но зачем моей матери прятать этот адрес, если он не значит ничего важного?

Я встала.

— Ты куда собралась? — удивлённо спросил Константин Кронворт.

— Я хочу посетить это место, Кламартин.

Я взглянула ещё раз на адрес, а потом на часы.

— Сельма, ты не можешь взять и бросить нас сейчас, — растерянно сказал Константин Кронворт, нервно проводя рукой по светлым волосам.

— Я должна это проверить, — сказала я. — Я пройду через дверь в туристическом агентстве госпожи Трудиг к Сибиллам, а оттуда уже будет недалеко.

Меня охватило лёгкое и радостное настроение, как будто внезапно подувший тёплый ветерок посреди зимы, которая длилась уже слишком долго. Я должна была идти, в этом не было никаких сомнений. В эти выходные в Шёнефельде всё равно нечего было делать. Это была прекрасная возможность.

— Сельма, — настойчиво сказал господин Лилиенштейн. — Здесь нужно действовать спокойно, проверить адрес, попробовать выяснить что-нибудь важное о Жизели и Филлипе. У меня есть в Кламартине старый знакомый, я мог бы попросить его, чтобы он разузнал что-нибудь для меня.

— Нет, — решительно ответила я. — Я уже так долго жду, что наконец случится что-то хорошее. Моё терпение закончилось, — я повернулась к лестнице.

— Подожди! — в отчаяние выкрикнул Константин Кронворт.

— Нет, — устало ответила я. — Знаете, сколько силы уходит на то, чтобы вставать каждый день и не терять надежды, что Адама всё-таки ещё можно спасти? — я, чтобы не потерять себя, обхватила плечи руками. — Это борьба, которую мне приходится вести день за днём, час за часом, минута за минутой и секунда за секундой. Я часто думала, что мои брат и сестра будут в безопасности, если я не стану их искать и втягивать в свои проблемы. Но мама спрятала этот адрес в книге, потому что хотела, чтобы я их нашла. Она хотела, чтобы я нашла брата и сестру, и чтобы мы снова стали семьёй.

Константин Кронворт одно мгновение молчал, а господин Лилиенштейн серьёзно на меня смотрел.

— Иди, — наконец тихо произнёс Константин Кронворт. — Мы позаботимся о газете, обещаю, — он заговорщически кивнул.

— Я провожу тебя вниз, — господин Лилиенштейн подошёл ко мне. — По крайней мере, дам тебе карту города, внизу ещё лежит одна.

— Спасибо, — ответила я и уже хотела спуститься по лестнице, когда раздался громкий хлопок.

Я испуганно развернулась и сразу заняла боевую позицию, подняв вверх руки, чтобы можно было стрелять огненными шарами.

В тоже время Константин Кронворт испуганно вскрикнул, а господин Лилиенштейн вздрогнул.

Но, как я теперь с облегчением поняла, на нас никто не нападал.

Парэлсус ворвался в комнату, и так энергично распахнул дверь, что она громко грохнулась о книжную полку.

— Парэлсус, — укоризненно произнёс господин Лилиештейн, бросая на свою мебель обеспокоенные взгляды.

Но пока господин Лилиеншейн подходил к полке, чтобы проверить, не нанесён ли какой ущерб, я не отрывала взгляда от бледного лица Парэлсуса.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: