Шрифт:
– Это потому, что ты читала сокращённое издание. А я читала оригинал и нашла это слово в словаре. Оно обозначает женщину, которая спит с мужчиной за деньги.
– Зачем мужчине платить женщине, чтобы она с ним спала? – озадаченно спросила Кассандра. – Ну, только если очень холодно и не хватает одеял. Но дешевле-то будет купить больше одеял, разве нет?
– Я бы лучше спала с собаками, они значительно теплее людей.
Хелен обеспокоенно задумалась о том, что держать близнецов настолько в неведении было неправильным. Несколько лет назад она взяла на себя обязанность заранее рассказать им о месячных, чтобы, когда они начнутся, сёстры не были так напуганы, как она сама когда-то. Зачем скрывать от них всё остальное? Ведь кто предупреждён, тот вооружён. Хелен решила при первой возможности объяснить им основы, нежели позволять самим прийти к неверным выводам.
Поезд прибыл на вокзал Ватерлоо, где на перронах толкались люди, а в воздухе витала привычная шумная какофония. Как только Рэвенелы и их свита сошли на платформу, их встретили четыре работника универмага в синих униформах, они взяли багаж, погрузили его на тележки и расчистили путь с невероятной расторопностью. Хелен тайком позабавилась тому, как леди Бервик изо всех сил старалась не показаться поражённой тем, что их встречали две частные кареты: одна для семьи, другая для слуг и повозка для многочисленного багажа.
Карета Риса, покрытая чёрным лаком, с привычной витиеватой буковой "У", выгравированной сбоку, оказалась великолепным и современным средством передвижения. Встав у двери, он лично помог каждому пассажиру забраться внутрь, сначала леди Бервик, а затем Хелен. Рис помедлил, когда одна из близнецов умоляюще потянула его за рукав. Мельком взглянув на сидящих внутри женщин, он с сожалением сказал:
– Прошу вашего снисхождения на минуту.
Дверь закрылась, оставив Хелен и леди Бервик наедине внутри.
Графиня нахмурилась.
– Что случилось?
Озадаченная, Хелен едва покачала головой.
С лёгким щелчком дверь приоткрылась на несколько дюймов и закрылась опять. Щёлк. Открылась и закрылась снова.
Хелен сдержала ухмылку, поняв, что близнецы играли с новомодной дверной ручкой, которая открывалась путём лёгкого надавливания на неё вниз, вместо обычной, которую надо было наполовину проворачивать по кругу.
– Девушки! – раздражённо воскликнула леди Бервик, когда дверь открылась ещё раз. – Сейчас же забирайтесь внутрь.
Пристыженно Пандора и Кассандра залезли в карету и уселись рядом с Хелен.
Графиня холодно уставилась на них.
– Мы не играем с дверными ручками.
– А мистер Уинтерборн нам разрешил, – пробубнила Пандора.
– Осмелюсь сказать, он мало знает о приличном поведении молодых леди.
Рис расположился на сиденье рядом с графиней и рассудительно ответил, хотя внешние кончики его глаз слегка приподнялись.
– Простите, миледи. Когда я заметил их интерес, то решил показать, как работает механизм.
Смягчившись, леди Бервик ответила более спокойным тоном:
– Необходимо сдерживать живые молодые умы. Слишком много размышлений раздувают искры порока.
Хелен предостерегающе ткнула Пандору в бок локтём, чтобы та молчала.
– Мои родители были такого же мнения, – просто сказал Рис. – Отец считал, что из-за моего слишком активного ума, я стану наглым и не найду удовлетворения в жизни. "Знай своё место", – говорил он. – "Там и оставайся".
– И вы послушали его? – спросила леди Бервик.
Он тихо рассмеялся.
– Если бы я последовал его совету, миледи, то сейчас бы держал магазин на Хай-Стрит, а не сидел в одной карете с графиней.
Глава 22
К большому сожалению Хелен, на протяжении их первой недели в Лондоне ей редко удавалось увидеться с женихом. Из-за временного отсутствия Риса в конторе накопилось много работы и вопросов, требующих его внимания. Когда он как-то раз днём нанёс визит в Рэвенел-Хаус, его общение с Хелен ограничилось коротким разговором в присутствии графини и близнецов. Установленные леди Бервик правила касательно визитов были чёткими и непоколебимыми: их можно наносить только в определённые часы, а посетитель не должен оставаться дольше, чем на пятнадцать минут. После того, как истекло четверть часа, графиня многозначительно посмотрела на циферблат.
Рис встретился глазами с Хелен, в их общих взглядах читались нетерпение и томление, когда он поднялся, уголки его губ дёрнулись.
– Думаю, я пробыл достаточно долго.
– Ваш визит доставил нам огромное удовольствие, мистер Уинтерборн, – заметила леди Бервик, также вставая на ноги. – Будем рады видеть вас на ужине послезавтра, если вам позволит ваше расписание.
– В пятницу? – Рис с сожалением нахмурился. – Мне бы очень хотелось прийти, миледи, но я уже согласился присутствовать на закрытом ужине с премьер-министром.