Вход/Регистрация
Выйти замуж за Уинтерборна
вернуться

Клейпас Лиза

Шрифт:

– Это был спазм руки, – быстро оправдался Уэст и бросил прищуренный взгляд в сторону Пандоры.

Кэтлин заулыбалась и подошла его обнять.

– Уэст, – сказала она с любовью, – что же ты будешь делать, когда мы все оставим тебя в покое?

Вздохнув, он поцеловал её в лоб.

– Чёрт возьми, я буду по вам скучать.

На следующее утро, перед отъездом остальных членов семьи, Уэст позвал Хелен поговорить с глазу на глаз. Они медленно шли к зимнему саду, оранжерее построенной из стекла и камня и заполненной пальмами в горшках и папоротником. Сквозь окна проглядывала череда растущих рядом плакучих буков, их ниспадающие ветви свисали и раскачивались, будто устав от невзгод зимы. Стайка пухлых оранжево-серых птичек опустилась с неба, цвета пепла, чтобы полакомиться семечками с деревьев, разбросанными вокруг корявых стволов.

– Мне тут пришло в голову, – сказал Уэст, склонив голову, чтобы не удариться о подвешенную корзинку с разнообразными растениями, – что вы с близнецами впервые останетесь в Лондоне дольше, чем на одну ночь без присмотра семьи.

– С нами будет леди Бервик, – уточнила Хелен.

– Она не член семьи.

– Кэтлин хорошо к ней относится.

– Только потому, что леди Бервик взяла её к себе после того, как родители пытались выставить на улицу с табличкой "свободный ребёнок" на шее. О, я знаю Кэтлин, считает её источником вселенской мудрости и милосердия, но мы-то с тобой знаем, что всё будет не так просто. Графиня с Пандорой будут на ножах всё время.

Хелен улыбнулась ему, заметив беспокойство в его тёмно-синих глазах.

– Это ведь только на месяц. Мы научимся с ней ладить. И мистер Уинтерборн будет поблизости.

Уэст нахмурился сильнее.

– И это не вселяет в меня спокойствия.

В недоумении Хелен задала вопрос:

– Что тебя беспокоит?

– А то, что тобой будут манипулировать и использовать в своих интересах, пока ты не почувствуешь себя словно под гладильным прессом.

– Мистер Уинтерборн не будет меня использовать.

Уэст фыркнул.

– Ты так говоришь только потому, что он уже так делал. – Взяв Хелен за плечи, он посмотрел в её приподнятое лицо. – Дружок, я хочу чтобы ты была осторожна и помнила, что Лондон это не страна чудес и счастья с кондитерскими, а каждый проходимец – не переодетый герой.

Хелен укоризненно посмотрела на него.

– Я не настолько не от мира сего.

Он приподнял бровь.

– Настолько ли мы в этом уверены? Потому что в последний раз, когда ты там была, то решила отправиться к Уинтерборну без сопровождения и, как ни странно, вернулась домой полностью обесчещенной.

Хелен покраснела.

– Мы заключили сделку.

– В этом не было необходимости. Он бы и так на тебе женился.

– Ты не знаешь наверняка.

– Дорогая, об этом все знают, кроме, по всей видимости, тебя. Нет, не трудись возражать, на это нет времени. Просто помни, если у тебя появятся какие-нибудь проблемы, если у вас с близнецами пойдёт что-то не так, я хочу, чтобы ты послала за мной. Попроси лакея отправить сообщение с ближайшего телеграфа, и я пулей примчусь к вам. Пообещай, что так и поступишь.

– Обещаю. – Хелен поднялась на носочки и поцеловала его в щёку, при этом сказав: – Я думаю, что это ты переодетый герой.

– Правда? – Уэст печально покачал головой. – Тогда хорошо, что ты многого обо мне не знаешь, – он предложил ей руку. – Пошли, пора присоединиться к остальным в холле. У тебя случайно нет карманного зеркальца?

– Боюсь, что нет, а зачем?

– Из-за меня ты опоздала, значит леди Бервик отрастила на голове змей, и я не могу смотреть ей в глаза.

Удивительно, но леди Бервик настояла на том, чтобы Рис занял место рядом с ней по дороге в Лондон. Он, конечно, уступил ей, но постоянно оборачивался, тоскливо глядя на Хелен, которая сидела позади них, вышивая на пяльцах.

Она работала над аппликацией цветка, пришивая края листка изящными стежками и ненавязчиво слушала их разговор. Рис проявлял к пожилой даме уважительный интерес, но, казалось, она ни коим образом не внушала ему страха. Он расспрашивал о её любимом предмете разговора: лошадях, их тренировке, и откровенно сказал, что знает мало на эту тему и в лучшем случае является не плохим наездником. Признание вызвало восторженный отклик у графини, которой ни что так не доставляло удовольствия, как делиться сведениями и раздавать советы.

Хелен переключила внимание на близнецов, которые болтали позади неё.

– ... это слово из Отелло, которое, считается, мы не должны знать, – говорила Пандора.

– Грязнуха? – догадалась Кассандра.

– Нет, глупая. И это не из Отелло, а из Короля Генриха IV. Я говорю про то слово, которым Отелло назвал Бьянку, когда думал, что она любит другого, – увидев замешательство на лице близняшки, она прошептала запретное слово ей на ухо.

– Я не знаю такого, – ответила Кассандра.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: