Шрифт:
Он должен был сознаться, что при виде обломков вертолета вблизи ему в голову пришла такая же мысль. Требовалось большое воображение, чтобы в этой спекшейся массе обнаружить контуры вертолета. Алюминиевая обшивка расплавилась, вощеная бумага местами намазана, как масло на каркасе корпуса, и свисала вниз.
Массивный корпус отдельных конструкций вертолета был выгнут и выжжен, а в предполагаемой кабине пилота зияла обугленная дыра.
– Это действительно странно, - признался Белхам.
– Но я думаю, мы сможем логически все объяснить.
– Это еще не все, - настаивал сапер.
– Мы нашли нечто странное. Посмотрите.
Он прошлепал по колено в воде на другую сторону машины и позвал майора за собой.
На боковой стенке корпуса находилась дыра метровой ширины, сильно зазубренная, через которую можно было заглянуть в кабину пилота - или скорее туда, что от нее осталось.
Сапер включил карманный фонарик, направив его на разбитую приборную доску и обугленный каркас кресла пилота.
– Смотрите сюда.
Лишь через несколько секунд Белхам распознал, что имел в виду сапер. К пилотскому креслу приклеилась черно-серая блестящая масса, контуры которой смутно напоминали форму человеческого тела. Белхам с любопытством наклонился вперед, взялся рукой за искромсанный край металла дыры, а другой рукой ощупал сидение.
– Пластмасса, - ошеломленно пробормотал он, когда дотронулся до сидения.
– Это какая-то пластмасса, довольно обугленная, но…
– У Сикорского ничего нет такого большого из пластмассы, - спокойно сказал сапер.
– Но…
– Кроме того, в момент взрыва сиденье было прожжено, - невозмутимо продолжал тот, - а это означает, что точно в этот момент ЭТО должно было находиться в кресле. В кресле пилота.
– Да вы сошли с ума, - слабо сказал Белхам.
– Хотел бы я, чтобы это было так, майор, - ответил сапер.
– Но, к сожалению, факты говорят за себя. Кроме того, тут есть еще кое-что…
– Что?
Солдат молча залез в карман куртки и вытащил прозрачный пластиковый мешочек.
– Это я нашел в грязи совсем рядом с воронкой, - сказал он медленно.
Белхам взял мешочек и нерешительно повертел его в руках. Штука, которая в нем лежала, неприятным образом напоминала ему палец, пластмассовый палец.
Он сглотнул.
– Невозможно, - сказал он.
– То, что я думаю, совершенно невозможно…
Он хотел сказать что-то еще, но тут же на противоположном конце воронки раздался громкий вскрик. Белхам повернулся, сунул мешочек себе в карман и поспешил к обломкам машины.
Поддюжины солдат столпились вокруг темного бесформенного тела, которое наполовину высовывалось из воды. Белхам отогнал людей в сторону и опустился на колени рядом с находкой.
– Откуда это?
– спросил он.
– Лежало в воде, - ответил один из солдат, - рядом с берегом. Должно быть, выбросило при падении.
Но едва ли Белхам слышал слова, он снова включил фонарь и направил луч света на изуродованную вещь. То, что он увидел, заставило его на мгновение усомниться в своем уме.
Сначала появилось впечатление, что он стоит на коленях перед пустым пальто, которое кто-то основательно прожег, а потом набил бумагой и отбросами. Но он быстро обнаружил, что это не так. В одежду были втиснуты останки человеческого тела, точнее сказать, половина человеческого тела.
Голова и верхняя часть туловища исчезли, а тело начиналось лишь там, где у нормального человека должна быть грудь.
Но туловище было пустым, кожа обгорела и обуглилась, пронизанная дырами и зазубренными трещинами.
– Кукла !
– изумленно выдохнул Белхам.
То, что лежало перед ним, было обгорелыми останками куклы-манекена.
Внезапно он вспомнил о расплавленной серой массе на сидении пилота и в какой-то момент почувствовал, что как будто ледяная рука коснулась его шеи и медленно скользит по спине.
Он поднялся, испуганно замотал головой и инстинктивно отошел на несколько шагов назад от ужасной находки.
Он так и не заметил едва видимые серые пятна, которые остались на кончиках его пальцев там, где он ощупывал ими куклу…
Глава 5
Майкл внезапно остановился и предостерегающе поднял руку.
– Выключи свет!
Линден повиновался. Бледный луч фонаря погас и через секунду после этого над ними, как черная волна, сомкнулась темнота. Булькание и журчание воды у их ног, казалось, стало громче, а с темнотой из углов и укромных местечек поползли смутные тревоги и беспричинные страхи.
Самые невероятные фантазии возникали в их широко раскрытых глазах, уверяя их в тех вещах которых тут не было и в помине, наполняя абсолютную темноту перед ними движением и бестелесной угрожающей жизнью. Майкл внезапно почувствовал, что ему не хватает воздуха, но не из-за вони, заполнившей канал. Он слышал, как рядом с ним преспокойно двигался Линден. Его дыхание было быстрым и нервным. Линден, казалось, чувствовал то же, что и он сам.