Вход/Регистрация
Серебро ночи. Трилогия
вернуться

Герцик Татьяна Ивановна

Шрифт:

— Беллатор тоже говорил, что нам придется объединиться с имгардцами, чтобы хотя бы попытаться остановить южан.

— Приятно, что мы мыслим с ним одинаково.

— Да? Но вы же были одним из его главным противников, признайтесь!

— Я просто выполнял волю отца, только и всего. Лично я уважаю Медиаторов. Они несут свою нелегкую ношу с достоинством. К тому же это смутное время все расставит по своим местам. И аристократы будут вынуждены забыть о своей вражде с Медиаторами. — Он тяжело поднялся и предложил: — Посмотрим, как там нескио?

Они прошли по оживленным улицам к дворцу барона. Возле дворца стояли плакавшие люди. Царил траур. Они зашли внутрь. Здесь заполонивших площадь простолюдинов не было. Им навстречу вышла баронесса в черном траурном платье. Оба воина склонились перед ней.

— Вы и вправду оставляете меня правительницей Мерриграда и принадлежавших барону земель? — баронесса хотела удостовериться в своих правах.

— Да. На то воля Ферруна, — заверил ее Крис.

— Ферруна, — с уважением повторила она, — тогда я принимаю это поручение до совершеннолетия моего старшего сына. Позовите ко мне старейшин и сенешаля, — приказала она стоящему за ней слуге. — Нужно обсудить, что нам делать дальше. Вы будете присутствовать при нашем совете? — спросила она у военачальников.

— Нет, — сэр Литл был краток. — Это ваши дела. Мы в них вмешиваться не хотим. Завтра мы покинем Мерриград. Нас ждет наместник. Вам придется справляться самим.

Баронесса вздохнула.

— Город стоит в опасном месте. Вы оставите помощь? Наших людей для обороны слишком мало.

— Оставим.

— Как было бы хорошо, если бы здесь остался и тот доблестный воин, Феррун. Где он? Его кто-то видел?

— Феррун уже на пути к столице. У него слишком много дел, чтоб оставаться там, где наступило спокойствие.

Баронесса скорбно склонила голову.

— Спокойствие наступило непрочное и ненадолго. Я боюсь отправлять людей за пределы города в их дома. Граница слишком близко. Имгардцы разбиты, но южане собирают войска, а они гораздо опаснее имгардцев. Мне страшно. Но я осознаю свой долг и сделаю все, что могу. У меня к вам большая просьба.

— Какая, баронесса? Мы сделаем все, что сможем.

— Увезите с собой моих младших детей. И не только их. Сможете вы забрать с собой детей хотя бы самых знатных семей города?

— Сколько же их будет? — Крис несколько оторопел от такой просьбы.

— Несколько сот. Но с ними поедут и их матери.

Сэр Литл с уважением посмотрел на баронессу.

— Хорошо, мы возьмем всех. Думаю, мы вполне сможем устроить их в королевском дворце. Он огромен и пустует. Есть и другие помещения в стране.

— Но не будет ли возражать наместник? Это тяжелая обуза.

— Не думаю. Он сам отец и понимает, какое сейчас тяжкое время. Но мы бы хотели выступить завтра. Успеют ли собраться матери с детьми?

— Вполне. Я сейчас же распоряжусь.

Слегка поклонившись, баронесса заторопилась к выходу из зала. Крис с сэром Литлом пошли дальше. Возле полукруглого зала стояли сотники нескио, растеряно переговаривавшиеся друг с другом.

— Как нескио? — Крис не ждал хороших вестей, но и плохих надеялся не услышать.

— Он жив, но до сих пор не пришел в себя.

Они вошли в зал. Там, освобожденный от доспехов, на длинной узорной скамье лежал нескио. Он был бледен до землисто-серого цвета. Дышал тяжело, с присвистом, но был жив. Рядом с ним сидела, держа его за руку и что-то тихо говоря, монашка в темно-серой рясе с надвинутым на лицо капюшоном.

— Как он, сестра? — тихо спросил Крис.

— Плохо. Но он поправится. Если Феррун сказал, что он не умрет, значит, так и будет. Нужно только ухаживать за ним хорошенько.

— Завтра нам предстоит обратный путь. Перенесет ли он его? Может быть, его оставить здесь? — с беспокойством глядя на нескио, предложил сэр Литл.

Монашка провела влажной тряпицей по лбу раненого, и внимательно всмотрелась в его бледное лицо.

— Я не знаю. Может быть, мы решим это завтра? Вы снова поскачете верхом так же быстро, как ехали сюда?

— Нет. С нами поедут женщины и дети. Дорога займет гораздо большее время. Торопиться мы не будем.

— Тогда, наверное, его не стоит оставлять здесь. — Монашка ласково положила ладонь на неподвижную руку нескио. — Даже если в столице не будет Ферруна, там есть опытные целители, которые могут помочь. Уверена, Фелиция знает, что нужно делать. В Мерриграде никто из местных лекарей ему помочь не может, я узнавала.

— Да будет так! — решил Крис и вышел из зала.

Он дал приказ готовиться в дорогу. На следующий день раненых уложили в возки, отправили сразу за арьергардом. Следом потянулись тяжело груженые кареты местной знати, купеческие повозки и грубые крестьянские телеги.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 199
  • 200
  • 201
  • 202
  • 203
  • 204
  • 205
  • 206
  • 207
  • 208
  • 209
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: