Шрифт:
Когда местоимение dont предшествует существительному во множественном числе, которое является дополнением наречия, числительного или неопределенного местоимения, оно переводится – из которых, в числе которых.
Например:
Les exercices dont j’ai fait beaucoup (trois).
Упражнения, многие (три) из которых я сделал.
Обратите внимание на порядок слов во французском и русском предложениях.
Например:
Le roman dont j’ai lu quelques pages.
Роман, несколько страниц которого я прочел.
Во французской фразе местоимение dont всегда стоит в начале предложения, тогда как прямое дополнение находится в конце. Перевод необходимо начать с прямого дополнения, а затем ставить относительное местоимение.
1. Прочитайте и переведите фразы с относительными местоимениями.
1. Claude Legrand c’est un garcon `a lunettes qui est au t'el'ephone.
2. Evelyne a une jupe rouge qu’elle vient de sortir.
3. Andr'e c’est un jeune homme `a moustache qui est assis pr`es de la t'el'e.
4. Maurice c’est mon fr`ere qui vient d’entrer.
5. De quoi vous occupez-vous?
6. A quoi vous int'eressez-vous?
7. Le livre don’t j’ai luquelques pages me pla^it.
8. J’ai un m'etier. Je suis m'edecin.J’ai `a r'esoudre des probl`emes pr'ecis, limit'es, qui sont de mon ressort et desquels souvent d'epend l’avenir d’une vie humaine.
9. Mon ami, dont je ne voyais que des cheveux, s’'etait endormi en m’attendant.
10. Une femme, dont je ne vois que le dos,nous ouvre une autre porte et dispara^it dans une pi`ece voisine.
11. Elle regardait la porte par laquelle son p`ere venait de dispara^itre.
12. Ce sont des questions auxquelles je ne pense gu`ere.
13. Il faut aimer la langue qu’on 'etudie.
14. On m’a invit'e au rapport, `a quoi j’ai consenti avec plaisir.
15. Ils aimaient se r'eunir dans un vieux jardin au fond duquel il y avait une petite maison abandonn'ee.
16. Je pense au temps o`u j’allais encore `a l’Universit'e.
17. Je suis venu au moment o`u il partait.
18. Dans ce bureau il y avait deux sorties de secours pour cas o`u il y aurait une incendie.
2. Дополните фразы, используя qui или que.
1. Tu la connais la fille … parle avec Michel?
2. Tu as deux minutes? Il y a quelqu’un … je voudrais te pr'esenter.
3. Marcel? C’est quelqu’un … j’aime bien.
4. C’est Marie … a gagn'e le concours.
5. Tu peux me render l’argent …je t’ai pr^et'e?
6. J’attends un ami … je n’ai pasvu depuis dix ans.
7. Est-ce qu’il y a quelqu’un … parle francais ici?
8. Vous pouvez me donner le nom de la personne … vous voulez voir?
9. Il ya quelqu’un … te cherche.
10. C’est un film … tu dois voir absolument.
11. Est-ce que les livres … j’ai command'e sont arriv'es?
§4. Указательные местоимения
Указательные местоимения мужского и женского рода употребляются вместо существительного, принимая род и число последнего. В предложении эти указательные местоимения выполняют все функции существительного: подлежащего, прямого и косвенного дополнения, именной части сказуемого. Имеется указательное местоимение среднего рода, имеющее обобщающее значение и не заменяющее отдельное существительное.
Таблица IV. Формы указательных местоимений
а) Если после указательного местоимения стоят qui или que , то они переводятся соответственно:
celui qui – тот, который
celle qui – та, которая
сeux (celles) qui – те, которые
Например:
Celui qui me l’a dit avait raison.
Тот, кто мне об этом сказал, был прав.
Je peux vous donner la liste de ceux qui ont particip'e `a cette conf'erence.
Я могу вам дать список тех, кто участвовал в этой конференции.
Ce doit ^etre amusant.
Это должно быть забавным.
б) Если указательное местоимение сопровождается определением, выраженным существительным, или инфинитивом с предлогом de, то их следует переводить на русский язык тем существительным, которое они заменяют. Это существительное будет находиться в предшествующей данному указательному местоимению части фразы или в предшествующем предложении.
Например:
Voil`a ma chambre et celle de mon fr`ere.
Вот моя комната и комната моего брата.
J’'etais partag'e entre le d'esir de rire et celui de me f^acher.
Я испытывал одновременное желание рассмеяться и (желание) рассердиться.
J’ai vu les garcons de mon quartier. Ceux du quartier voisin n’y 'etaient pas l`a.
Я увидел ребят из моего квартала. Ребят из соседнего квартала там не было.
Указательное местоимение среднего рода ce переводится как это, то и употребляется в следующих случаях:
а) с относительными местоимениями qui, que, dont, quoi и переводится как то, что.
Например:
Ce que vous dites n’est pas vrai
То, что вы говорите, не правда.
Voil`a ce qui m’inqui`ete.
Вот то, что меня волнует.
C’est ce `a quoi il s’int'eresse.
Это то, чем он интересуется.
C’est ce dont nous avons besoin.
Это то, в чем мы нуждаемся.
б) с глаголами ^etre, sembler, pouvoir + ^etre, devoir + ^etre в качестве подлежащего.
Например:
C’est moi. – Это я.
Ce doit ^etre bon. – Это должно быть вкусно.
Указательные местоимения могут сопровождаться наречиями ci или l`a, которые усиливают их указательное значение.
Таблица V. Усиленные формы указательных местоимений