Шрифт:
2. Ответьте на вопросы, употребляя m^eme.
1. Vous aussi, vous avez pris ce livre?
2. Votre bureau se trouve -t-il au centre?
3. Vous prenez votre petit d'ejeuner `a sept heures?
4. Vous vous servez de ce dictionnaire vous aussu?
§6. Tout
Слово tout может быть местоимение, прилагательным или наречием. Оно меняет свою форму и смысл в зависимости от выполняемой функции.
Таблица VI. Формы tout
В единственном числе tout является местоимением среднего рода и означает все. Оно может быть подлежащим, прямым или косвенным дополнением.
Например:
Tout est pr^et. – Все готово.
J’ai tout pris. – Я все взял.
Il faut tout r'ep'eter. – Нужно все повторить.
Il veut te parler de tout. – Он хочет тебе обо всем рассказать.
Tout – прилагательное, употребляется с существительными, стоит перед ними и согласуется в роде и числе. Имеет различные переводы в зависимости от позиций существительного.
а) tout (toute, tous, toutes) перед существительным с определенным артиклем, указательным или притяжательным прилагательными перводится как весь, вся, все.
Например:
Il a d'ej`a lu tout le livre.
Он уже прочел всю книгу.
Elle a invit'e toutes ses amies.
Она пригласила всех своих подруг.
Tous ces r`egles ne me plaisent pas.
Все эти правила мне не нравятся.
б) tout (toute) перед существительным с неопределенным артиклем переводится целый.
Например:
J’y suis rest'e toute une nuit.
Я там оставался целую ночь.
Sur la table j’ai trouv'e tout un tas de vieux journaux.
На столе я нашел целую кипу старых газет.
в) tout (toute) перед существительным без артикля имеют значения любой, каждый, всякий.
Например:
Il a parcouru toute revue. – Он просмотрел каждый журнал.
Il a regard'e de tous c^ot'es. – Он посмотрел во все стороны.
Запомните!
– `a toute vitesse – очень быстро, на всей скорости
– `a toutes jambs – со всех ног
– `a tout prix – любой ценой
– `a tout moment – ежеминутно, беспрерывно, то и дело
– en tout cas – во всяком случае
– en toute franchise – чистосердечно, искренно, с полной откровенностью
– en toute tranquillit'e – совершенно спокойно
– en toute(s) circonstance(s) – при любых обстоятельствах
– en toute occasion – в ( при) любых обстоятельствах
– de toute(s) mani`ere(s) – так или иначе
– toute(s) sorte(s) – всякого рода, различные, всякие
г) tout – местоимение (кроме среднего рода) имеет следующие формы: tous – м.р. мн.ч. и toutes – ж.р. мн.ч. Они могут быть подлежащим, прямым и косвенным дополнением.
Например:
Je les connais tous.
Я их всех знаю.
Les grands-m`eres, les m`eres, les filles, toutes sont venues.
Бабушки, мамы, девочки – все пришли.
д) tout – наречие означает совсем, очень и стоит перед прилагательным или наречием и не изменяется ни в роде, ни в числе.
Например:
Il est devenu tout p^ale. – Он стал совсем бледным.
Elle marchait tout doucement. – Она шла совсем (очень) тихо.
Запомните!
– tout `a coup – вдруг, внезапно
– tout de m^eme – все-таки
– tout `a fait – совершенно, совсем
– tout de suite –сию минуту, сейчас же, тотчас, сразу
– du tout – совсем не, вовсе не, нисколько
– tout `a l’heure – (pr'esent, future) сейчас, скоро; (pass'e) только что
– avant tout – прежде всего, во-первых
– apr`es tout – впрочем, в конце концов, в конечном счете
– tout au plus – самое большое
е) перед именами существительными, обозначающими время или расстояние tous и toutes показывают напериодичность, повторение и переводятся на русский язык каждый, каждые.
Запомните!
– tous les dix pas (deux km) – через каждые десять шагов (два км)
– tous les soirs – каждый вечер
– tous les jours – каждый день
– tous les deux jours – через день, каждые два дня
– tous les quinze jours – (через) каждые две недели
– tous les dimanches – каждое воскресенье
– toutes les dix minutes – каждые десять минут
– toutes les 24 heures – каждые сутки
– toutes les fois (que) – каждый раз ( как, когда)