Шрифт:
Сирил тоже посмотрел на причал, вдруг наклонился ко мне, его губы чуть искривились, глаза на миг похолодели.
– Но ты же не...
О, Господи... Ольга искала ''красных'' в подвале фабрики, этот теперь... Быстро прошептал ему прямо в лицо, Берта уже идёт к нам.
– Я не агент ГПУ в поисках секрета производства воротничков. И скажу больше - такие, как я, появятся еще очень не скоро. Понял? И Роберта знает обо мне все. Только она, я тут только для нее и ради нее, ради нас обоих. Так получилось. Пошли, пора высаживаться.
Сирил выслушал эту довольно бессвязную тираду, сохранив бесстрастное лицо, он тоже заметил приближающуюся Роберту.
– Клайд, Сирил, все в порядке?
Она с некоторым беспокойством оглядела нас, Сирил беззаботно улыбнулся, легко поклонившись.
– Ничего особенного, Берта, мы с твоим мужем обсуждаем детали предстоящего и делим обязанности.
И ведь не соврал ни слова при этом, ну, шельма белогвардейская... За спиной Берты появилась Джил, она с момента отплытия не отходит от нее далеко. Вода... Кстати, я и сам мог додуматься научить Роберту плавать. Вздохнул, то одно, то другое, и иногда упускаешь очевидное. Джил же молодец, идёт напролом. Вода опасна? Учим плавать! И кончено.
11.45
Под скалистой стеной воцарился шум разбиваемого лагеря, голоса, звуки перекладываемого снаряжения, стук по забиваемым колышкам палаток. Мейсон оказался совсем не привередой, скинул пиджак, засучил рукава и бодро принялся помогать, ящики и мешки так и летают в его мускулистых руках. Гилберт и Джил очень ловко начали ставить палатки, сказался богатый туристический опыт. Рейли руководит, ходит среди всех с фанеркой и методично отмечает, что выгружено и где размещено. Найт чуть поодаль невозмутимо оборудует оружейную пирамиду, выглядит это откровенно дико на фоне мирных туристических хлопот. Мирных? Посмотрел на аккуратно сложенные плоские зелёные ящики и тоскливо вздохнул, придется попробовать штатовский армейский паек двадцатых. Сюрреализм ситуации ощутимо бьёт по голове, хочется просто встать посередине всей этой суматохи и от души расхохотаться, снова забылось, зачем мы здесь... Ну, строить из себя дурачка не буду, но широкую улыбку все же не удержал при виде Роберты. Она как раз сражается с никак не открывающейся крышкой продуктового ящика, которая совершенно не хочет поддаваться ее усилиям. Берта так хотела помогать, что усадить ее отдыхать в сторонке, как собирался, не получилось.
– Клайд, я хорошо себя чувствую, правда! Ну, Клайд...
Проходящий мимо Мейсон покосился на нее и наставительно произнес, остановившись.
– Миссис Грифитс, в вашем положении лучше было вообще остаться в гостинице. Особенно после вчерашнего происшествия.
Затаил дыхание, после ''джерри'' я уже ничему не удивлюсь. Держись, прокурор. Берта засопела, совсем как с Вайнантом. И ангельским голоском произнесла.
– Вы не проголодались, мистер Мейсон?
Он удивлённо воззрился на Роберту, явно не ожидал такого ответа. Я мысленно усмехнулся, девочка совсем освоилась в нашей не самой комфортной компании.
– Ээ... Миссис Грифитс, вообще-то...
Берта не отстаёт, упрямая.
– Так проголодались или нет? Вы таскаете такие большие и тяжёлые ящики...
Таак... Джил уже начала давать уроки? Под коньячок-с? Глазками хлопнет, интересно? Бедняга Мейсон окончательно смутился и попытался улыбнуться. В сочетании со шрамом получилось впечатляюще. Внезапно он понял, что выглядит смешно и это сделала стоящая перед ним небольшого роста молодая симпатичная женщина. Мейсон откашлялся, оглянулся и спокойно произнес, взяв себя в руки.
– Я бы не отказался перекусить, миссис Грифитс. Желаете помочь с этим?
А и правда, хочет помогать - пусть кухней занимается. Опять я не подумал об очевидном, да что ж такое... Укатывает меня этот мир, что ли? Непорядок.
– С удовольствием, мистер Мейсон, - Берта ехидно на меня посмотрела, - если муж позволит.
Получив командование на кухне, Берта развела бурную деятельность, не прошло и получаса, как был сложен костёр, над ним поставлена походная тренога, разложена посуда, вилки-ложки. И теперь наша новоявленная повариха усердно пыхтит над непослушным ящиком, упрямо не желая звать на помощь. И не замечая скромно прижатого к крышке колечка-открывашки, как в банке колы - потянуть, и снимется оплётка. Лицо Берты стало настолько жалобным, что я не выдержал и подошел. Она подняла на меня серо-голубые обиженные глазищи.
– Клайд, ну помоги, пожалуйста...
Пряча улыбку, поддеваю пальцем колечко и одним движением снимаю оплётку, крышка поднимается. Несколько мгновений Берта молча смотрит на результат, разглядывает содержимое. И я получаю чувствительный шлепок по... Ну, пока никто, вроде, не видит.
– Ты гадкий, смотрел, как я мучаюсь и специально не помогал!
Я рассмеялся, такое очаровательное у нее стало лицо. Рассмеялся... Впервые за очень много времени. Берта в ответ тоже улыбнулась своей веселой и задорной улыбкой, душа радуется, глядя на это. Отошла... Пусть так и останется, несмотря ни на что. Мы заглянули в ящик, нам обоим любопытно. Мда... Растерянный шепот Роберты.
– Клайд... Что с этим делать? Что тут вообще есть?
Пять больших пакетов из плотной зелёной ткани. Черная надпись на каждом - Reserve Ration. Берта с любопытством взяла небольшую зелёную же лакированную плоскую коробочку, они лежат россыпью между пакетами. Осторожно открыла, с недоумением показала нечто, напоминающее маленький батончик, темно-коричневый с белыми разводами. Достала небольшую плитку шоколада.
– Что это?
– протянула мне.
– Не попробуешь, не узнаешь, - невозмутимо откусил кусочек, с трудом его прожевал, - что-то мясное с мучным, наверное, говядина. Хочешь?