Шрифт:
– Я никого не будил, все тихо, - он поколебался и добавил, - Рейли тоже пока не в курсе.
Полог распахнулся, к нам шагнул Гилберт, уже одетый. Отметил, что он провел рукой вдоль пояса, задержавшись на кобуре пистолета. Мой тоже при мне. Мейсон криво усмехнулся, оценив замеченное.
– Это нам сейчас не понадобится, господа.
– Да что случилось, господин прокурор?
– в голосе Гилберта слышно хорошо замаскированное нетерпение, он тоже быстро посмотрел на палатку девушек, закрыта ли.
Мейсон глубоко вздохнул и тихо сказал, показав рукой в сторону тропинки, ведущей на вершину мыса.
– Когда вы с мистером Арцеуловым готовили снаряды, мы все были там, наверху. Я обратил внимание ещё по пути туда, а когда спускались, посмотрел ещё раз, немного отстав от остальных.
Точно, так и было. Вспоминаю... Первой шла Роберта, за ней Джил... Потом остальные. Кроме Мейсона, он вышел на берег последним.
– Что вы заметили, мистер Мейсон, нашли что-то?
– Гилберт невольно подался вперёд.
Он кивнул, снова почему-то прислушавшись к окружающей нас тишине.
– Идемте, только давайте без шума. У меня есть фонарик, возьмите тоже. Лучше просто вам показать.
Гилберт не двинулся с места, прищурив глаза, я тоже хочу сначала получить объяснение.
– Что там, господин прокурор?
Он помолчал несколько мгновений.
– Там кто-то был, господа, я видел следы пребывания человека. Совсем недавно. Кострище, небольшая палатка, в глубине леса.
Мы с Гилбертом переглянулись, не говоря ни слова, он вернулся внутрь, послышался звук быстро расстегиваемой дорожной сумки.
– Вы понимаете, кто там мог быть, если ваша версия верна?
– Мейсон нетерпеливо повернулся к тропинке, вся его поджарая атлетическая фигура выражает жажду действия. Ищейка получила долгожданный след. Я кивнул.
– Девушка, Орвиль. Ее доставили сюда заранее и она тут пробыла какое-то время.
– Именно, Клайд, - он быстро заговорил, покосившись на уже стоящего рядом Гилберта, - он привёз ее или она как-то сама добралась. Вывез Кэтрин сюда... Когда все закончилось, подобрал сообщницу и спокойно вернулся в гостиницу. Одинаковое платье, вуаль на лице... Потому никто ничего не заподозрил. Двое ушли - двое вернулись. Не нужно бежать, никаких признаков убийства.
Прокурор перевел дух и решительно махнул рукой в сторону вершины.
– Я решил пока никому, кроме вас, не сообщать. Идемте.
Я посмотрел на палатку Берты и Джил, Мейсон поморщился, увидев это.
– Мистер Грифитс, я все понимаю, но сейчас прошу вас не брать с собой вашу жену и ее подругу.
Да, он прав, не нужно. Направляюсь следом за прокурором и Гилбертом, чьи силуэты смутно виднелись в окружившем нас тихом полумраке ночного леса. Мы с Робертой уже настолько не видим друг друга по отдельности, что я готов взять ее сейчас с собой. Ну, а Джил... Она бы точно не захотела оставаться одна. Впереди вспыхнул яркий свет, тропинка стала уже и начала круто забирать вверх, на ней появились валуны и торчащие корни. Включаю свой фонарик и ускоряюсь, глядя под ноги и по сторонам. Высокие сосны, запахи хвои и прелой листвы. Вдруг где-то высоко шумно взлетела из глубины кроны какая-то крупная ночная птица. Сова? Или... Выпь? Откуда тут взяться выпи? Невольно напрягся в ожидании печального заунывного крика. Тишина. На высоте ветер усилился и ощутимо начал забираться под лёгкую куртку, поежился от прохладного прикосновения. Что это? Оглянулся назад, направил луч света на теряющуюся за лесным поворотом тропинку, возникло ощущение внимательного взгляда в спину. Повёл лучом влево, вверх, выхватил морщинистую старую кору высоких стволов, резкие тени от колышущихся ветвей, тряхнул головой, отгоняя наваждение. Никого. Сзади послышались тихие осторожные шаги, резко обернулся и направил фонарь в лицо подошедшего, рука легла на рукоять пистолета. Гилберт чертыхнулся, прикрыв глаза ладонью.
– Клайд, с ума сошел? Почему остановился? Идём, мы почти на месте.
Шумно перевел дух, направил луч в землю.
– Не знаю, Гил, показалось... Не по себе мне что-то.
Он внимательно посмотрел на меня, огляделся, тоже осветил тропинку за нашими спинами, прошел по ней несколько шагов вниз. Повернулся ко мне, пожал плечами.
– Никого и ничего. Что тебе показалось?
– Взгляд, в спину, - я в свою очередь пожал плечами, - да знаю я, что нет там никого.
Помолчал пару секунд и буркнул.
– Иди кто за нами, я бы почувствовал.
Угадываю усмешку на лице брата, слышу его тихий голос.
– Почему-то я в этом и не сомневаюсь. Все, пошли, пока Мейсон не кинулся нас искать, - он ещё раз огляделся, зачем-то осветил шумящие на ветру ветви близлежащих сосен, - идём, мне уже самому не по себе от твоих предчувствий.
Мы осторожно сошли с тропы, свернув направо, Мейсон ушел туда и должен быть неподалеку. Я негромко позвал, подняв фонарь и пытаясь понять, что же днём привлекло внимание проходящего мимо прокурора.
– Мистер Мейсон, Орвиль! Вы тут?
Ответный голос раздался метрах в десяти, Мейсон направил свой фонарь на нас и замигал им, дав направление.
– Клайд, Гилберт, идите сюда, только осторожно.
Потихоньку раздвигаем ветви, пробираемся вперёд, тропинка пропала. Хрустим по толстому слою скопившегося за годы валежника. Вот и Мейсон, стоит посреди небольшой прогалины, со всех сторон окружённой деревьями. Одна ее сторона примыкает к скалистой стене утеса, очень укромное место. Как Мейсон вообще его нашел? И что здесь?