Шрифт:
— Принято. Прием.
— Конец связи.
Я решительно направилась в гостевой дом, где семья жениха готовилась к церемонии. И с трудом удерживалась, чтобы не припустить бегом. Как только я вошла в дом, то промокнула вспотевшее лицо кипой бумажных платков. Из гостиной первого этажа доносились разговоры, смех и звяканье бокалов.
Как из-под земли рядом со мной выросла Вэл. На ней был серебристо-серый деловой костюм, многочисленные тонкие косички собраны в аккуратный пучок на затылке. Стрессовые ситуации, казалось, ее не трогали: в сущности, она, как правило, перед лицом непредвиденных обстоятельств становилась еще хладнокровней. Тем не менее я уловила панику в глубине ее глаз. Лед в стакане, который она держала, слегка позвякивал. Что бы там ни произошло с женихом, ситуация была серьезной.
— Эйвери, слава богу, ты здесь, — прошептала Вэл. — Чарли пытается все отменить.
— Есть идея почему?
— Наверняка тут приложил руку шафер.
— Уайатт Вэндейл?
— Угу. Он все утро нудит, дескать, женитьба — это ловушка, что Слоун превратится в толстуху, то и дело рожающую детей, и Чарли лучше убедиться, что не совершает ошибку. Я не могу выгнать Вэндейла из верхней гостиной. Он прилип к Чарли как банный лист.
Я проклинала себя, что не предупредила события. Лучший друг Чарли, Уайатт, был испорченным отпрыском богатой семьи, чьи деньги обеспечивали ему роскошь оттянуть взросление как можно дольше. Грубый и несносный, он никогда не упускал случай унизить женский пол. Слоун презирала Уайатта, но сказала мне, что придется смириться с его присутствием, поскольку он дружил с Чарли с первого класса. Когда бы она ни жаловалась на мерзкие выходки Уайатта, Чарли заверял ее, что его друг в душе добрый малый, но плохо умеет себя подать. Но дело-то в том, что Уайатт подавал себя на все сто. Все свои отвратительные сто.
Вэл вручила мне стакан с янтарной жидкостью и льдом.
— Это для Чарли. Я знаю, что у нас запрет на алкоголь, но, поверь, пора его нарушить.
Я взяла у нее виски.
— Ладно. Отнесу Чарли. Ему предстоит момент пламенной истины. Не позволяй никому нас прервать.
— А что делать с Уайаттом?
— Сама от него избавлюсь. — Я отдала Вэл гарнитуру. — Держись на связи с Софией и Стивеном.
— Мне сказать им, что начнем позже?
— Мы начнем вовремя, — сердито поправила я. — Если не получится, мы потеряем лучшее освещение для церемонии и упустим выпуск голубей. Птицам предстоит лететь обратно к Чистому озеру, а они не смогут вернуться в темноте.
Вэл кивнула и надела гарнитуру, пристроив микрофон. Я поднялась по лестнице, подошла к гостиной и легко постучала в приоткрытую дверь.
— Чарли, — позвала я самым спокойным своим тоном, — можно?
— Гляньте, кто здесь, — воскликнул Уайатт, когда я вошла. Его дорогой смокинг имел неопрятный вид, а черный галстук отсутствовал. Уайатта переполняло самодовольство: явно радовался, что испортил самый важный день в жизни Слоун Кендрик. — А что я говорил тебе, Чарли? Сейчас она попытается уговорить тебя. — Он бросил на меня торжествующий взгляд. — Поздно. Чарли опомнился.
Я вгляделась в пепельное лицо жениха, который сидел, сгорбившись, на диванчике. И был сам на себя не похож.
— Уайатт, — обратилась я к шаферу. — Мне нужно поговорить с Чарли секунду наедине.
— Он может остаться, — сказал Чарли подавленным тоном. — Он прикрывает мне спину.
«Ага, — очень хотелось мне сказать, — нож, который он в эту спину воткнул, послужит прекрасной ручкой».
Но вслух я пробормотала:
— Уайатту нужно приготовиться к церемонии.
Шафер осклабился:
— Вы что, глухая? Свадьба отменяется.
— Не вам решать, — парировала я.
— Вам-то что за дело? — спросил он. — В любом случае вам заплатят.
— Мне дело до Чарли и Слоун. И мне дело до людей, которые тяжко трудились, чтобы сделать для Чарли и Слоун этот день особенным.
— Ну так я знаю этого парня с первого класса. И не позволю, чтобы вы и ваши подхалимы давили на него только потому, что Слоун Кендрик решила, что пора заарканить парня.
Я подошла к Чарли и вручила ему стакан. Жених с благодарностью взял его.
А я вытащила сотовый телефон.
— Уайатт, — сказала я деловито, листая список контактов. — Ваше мнение не имеет отношения к делу. Эта свадьба не ваша. Мне хотелось бы, чтобы вы оставили нас наедине, пожалуйста.
— Кто меня заставит? — засмеялся Уайатт.
Найдя в списке телефон Рэя Кендрика, я нажала вызов. Бывший участник родео, отец Слоун происходил из породы людей, которые, несмотря на сломанные ребра и ушибы, упорно взбирались на бешеное животное тонну весом, чтобы взнуздать его, что было сравни получать неоднократные удары бейсбольной битой между ног.
— Кендрик, — откликнулся Рэй.
— Это Эйвери, — сказала я. — Я тут по соседству у Чарли. У нас заминка с его другом Уайаттом.
Рэй, заметно недовольный поведением Уайатта на ужине после репетиции, спросил:
— Что, этот сучонок пытается мутить воду?
— Да, — ответила я. — И мне кажется, именно вы должны объяснить ему, как следует себя вести на свадьбе Слоун.
— Ты, милая, совершенно права, — согласился Рэй с восторженным энтузиазмом. Как я догадывалась, он с удовольствием занялся бы хоть каким делом, лишь бы не торчать праздно в парадном смокинге и не вести светские беседы. — Я прямо сейчас с ним потолкую…