Шрифт:
— Путешествие? Только ты и я?
Виктор кивнул. Затем почти передумал, увидев широкую улыбку на ее лице. Черт. Он должен был дистанцироваться от нее. Пока что его план проваливался. Забавно, что это не беспокоило его так сильно, как должно было бы.
— Да, я хочу! Что взять с собой?
Он ничего не ответил. Он вообще ничего не мог сказать, когда она вскочила со своего места и налетела на него. Крепко обнимая его, хихикая от радости, пока он думал о том, как удержать при себе руки.
«И как идиот, я везу ее туда, где мы сможем побыть одни и голые».
Потому что там, в глуши, он намеревался заставить ее трансформироваться. Ну, конечно, именно потому крокодил его возраста и везет в лес молоденькую лисичку, правда? А вовсе не для того, чтобы поглазеть на нее или даже больше.
Глава 10
Шагая вприпрыжку рядом с мамой, она восхищалась своим отражением в витрине: новая стрижка, короткий рыжий боб, обрамлял лицо, и она выглядела такой взрослой! Достаточно взрослой, чтобы, когда они пошли в ресторан, помахать маме и отправиться в туалет самой. В двенадцать лет не нужно, чтобы мама присматривала за ней, когда она писала и мыла руки.
Когда она вышла из туалета, нос дрогнул, и волосы на теле встали дыбом. Что это был за запах?
Она знала и одновременно не знала. Перевертыш, но не те два, что только что прошли мимо. Она бы прошла дальше, но тут чья-то рука закрыла ей рот и голос прошипел:
— Тсс. Тихо.
Да сейчас! Она сражалась, как бешеная лиса, против своего похитителя, но это не помешало ему оттащить ее к двери с надписью «Reserve Aux Employ'es» (прим. переводчика — для служебного пользования (франц.)). Когда дверь распахнулась, открывая ее глазам грязный переулок, паника потрясла ее.
Борись!
Она прикусила руку, прикрывающую рот, и когда он выпустил ее с проклятием, завопила:
— Maman! A moi! Au sec… (прим. переводчика «Мама! Ко мне! На пом…» (франц.))
Она не успела закончить, как плохой человек снова поймал ее, перекинув через плечо сильным движением, которое заставило ее задохнуться.
Она услышала грохот, когда мать с визгом ринулась на помощь.
— Mon b'eb'e! Appelez la police. Il a ma petite. (прим. переводчика — «Мой ребенок! Вызовите полицию. Моя малышка!» (франц.)) — кричала мама, борясь с удерживающим ее мужчиной.
Он рычал, но не отпускал ее, и следующее, что она поняла — мама упала на землю, закрыв глаза, и кровь потекла на землю из ее виска.
Брошенная в багажник, она попыталась вырваться снова, но почувствовала укол шприца…
Веки стали тяжелыми и неестественное желание спать охватило ее, и уже словно издалека она услышала, как захлопнулась крышка. Она приглушала звук снаружи, но она все еще слышала разговор оборотней и понимала каждое страшное слово, хоть они и говорили по-английски:
— Мы забираем и мать девочки?
— Нет, — ответил высокий голос. — Ребенку будет легче промывать мозги, если у него не будет напоминаний о прошлой жизни.
— Как скажешь, босс. — Звук сирены. — Я слышу сирены. Нам лучше ехать.
— В лабораторию! — скрипнул другой. — Навстречу успеху! Муа-хаха-а-кхм-черт. Черт бы побрал эти жалкие голосовые связки.
Слезы катились по ее щекам, рыдания срывались с губ.
— Maman, aide moi. Maman… (прим. переводчика «Мама, помоги мне. Мама…» (франц.))
Что-то тряхнуло ее, и она забилась, заплакала и снова замолотила кулаками, спасаясь от плохого человека, который забрал ее у…
— Рене! Проснись. Тебе приснился кошмар.
Медленно разум прояснился. Сон ушел, Рене очнулась — и это Виктор держал ее, и на его лице было написано беспокойство.
— Что случилось? — мягко спросил он, подтягивая ее к себе на колени. Прохладная кожа была такой приятной рядом с ее разгоряченной.
Она подняла руку и вытерла мокрые от слез щеки.
— Кажется, это был сон о том, как меня похитили. И там была мама….
«У меня есть мать!»
Это знание принесло Рене покой и радость, которых ей не хватало. Оказалось, мысль о том, что какой-то ученый создал ее в чане с слизью, беспокоила больше, чем она думала.
— Ты помнишь, кто ты?
Ее короткий восторг растаял.
— Нет.
— О, Рене. — Виктор вздохнул, но ничего не сказал, просто держал и качал ее, пока дрожь в ее теле ослабевала.
— Je parle francais, — сказала она, когда ее сердце, наконец, замедлилось.