Вход/Регистрация
Личностно-развивающее иноязычное образование в начальной школе
вернуться

Никитенко Зинаида

Шрифт:

Пресловутый глобализм, продвигаемый (а лучше сказать «насаждаемый») через современные средства массовой информации, Интернет, товары и услуги глобальной экономики снижают значимость многообразия и разнообразия в любом их виде. Поскольку во главе глобализации – английский язык и англо-саксонские образцы, то в Европе в целом, как и в нашей стране, существует социальная потребность в изучении английского языка как международного языка, который играет главную роль во всякого рода обменах между станами.

Это приводит к тому, что и в европейских странах, и у нас, английский язык вытесняет другие иностранные языки из школьной программы, что и было показано выше. Данная проблема неоднократно поднималась нашими учеными, обсуждалась на страницах журнала «Иностранные языки в школе и предлагались различные пути ее решения (Н.В. Барышников, И.Л. Бим, К.Я. Литкенс, В.В. Сафонова, И. Синагатуллин, А.В. Щепилова и др.).

Концепция призывает объединить европейцев не только вокруг таких ценностей, как нация, историческое наследие, религия, но и вокруг языка как главного, объединяющего сообщество людей, фактора. В этом контексте в качестве главной задачи европейского образования выдвигается задача обеспечения национального единообразия, инструментом которого выступает государственный (национальный) или, как он называется в документе, главный язык – язык образования (во Франции – французский, в Германии – немецкий, в России – русский и т. д.).

Поясним, что в качестве главного языка в школьном образовании стран Европы выделяется язык, на котором происходит обучение всем школьным предметам в той или иной стране (то есть родной язык коренных жителей страны). Он обозначается в документах Совета Европы английским термином Language across the curriculum (LAC) – официальный государственный или национальный язык – и считается главным языком обучения. Главный язык изучается также и как отдельный школьный предмет. У нас в России это русский язык, который является и школьным предметом, и средством обучения другим предметам. В ряде республик России в виде главного языка выступает национальный язык.

Стремление к унификации находит свое выражение и в координации стандартов языкового образования различных европейских стран. Данная координация, как известно, получила свою практическую реализацию в документе «Общеевропейские компетенции владения языком» – «Common European Framework of Reference»(Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, обучение, оценка, 2004), Болонском процессе и в программе PISA. Недостатком процесса унификации стандартов признается неучет национального контекста той или иной страны.

Известно критическое отношение многих отечественных ученых к недостаточно продуманному внедрению идей Болонского процесса и тестовой форме Единого государственного экзамена в нашей стране. Наиболее полный анализ проблемы реформирования нашей средней и высшей школы дан в книге Е.И. Пассова «Танк модернизации на ниве просвещения» [Е.И. Пассов, 2008]. В этой книге-размышлении, название которой говорит само за себя, тезис о том, что при внедрении европейских стандартов необходимо учитывать своеобразие образовательного контекста нашей страны, получает свое обоснованное большим фактическим материалом подтверждение.

Преимущество новой европейской концепции как раз в том, по мнению ее авторов, что она ориентирована на учет своеобразия образовательного контекста каждой страны.

Вторым фактором, обусловливающим новые цели и содержание европейского языкового образования, является все увеличивающаяся роль знаний и технологических инноваций как условие развития мировой экономики в условиях информационного общества. Этот фактор, как известно, явился определяющим и для реформирования отечественной образовательной системы.

Третьим фактором является повышение статуса языкового образования в современном мире. В России, как и в большинстве европейских стран, на протяжении последних лет языковое образование находится в центре образовательной политики.

Но есть существенное отличие понимания, если можно так выразиться, «фокуса» языкового образования в России и в Европе. В Европе в центре языкового образования – государственный язык.

В нашей стране термин «языковое образование», как правило, ассоциируется с иностранными языками, хотя его синонимом на самом деле является «образование в области филологии: русский язык, литература и иностранные языки». Это еще один аргумент в пользу термина «иноязычное образование», который четко отражает образование в области иностранных языков.

В рассматриваемой европейской концепции языкового образования акцент делается на важности для учащихся, как его называют авторы, главного языка обучения (то есть государственного языка – родного для коренных жителей стран Европы и второго языка для мигрантов), владение которым является необходимым условием для достижения академического успеха, социальной интеграции и самоидентификации. Разработчики концепции призывают ученых точно определить роль всех языков в школьном образовании и особенно, главного языка и как школьного предмета, и как инструмента для обучения другим школьным предметам.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: