Вход/Регистрация
Миллстоун и старые загадки новых территорий
вернуться

Заклинский Анатолий Владимирович

Шрифт:

Ключ, без сомнения, открывает какую-то из дверей, за которой есть то, что нужно. Для Хепперов сейчас загадка, какая именно дверь нужная и больше того — где именно она находится. Скорее всего, у них нет подробного плана завода, где был бы помечен архив и все остальные подразделения, так что их теперешние действия сродни блужданию в темноте.

— Хорошо, что у них нет такого друга, как ты, — сказал Джон, потрепав Везунчика за уши.

— Я думаю, он тоже рад, что у него есть такой друг, — сказала Шейла, снимая куртку, — и Хепперы могли бы быть поблагодарнее.

— Мы ещё не закончили.

Миллстоун взял у мисс Лейн куртку и повесил на вешалку, потом разделся сам. Шейла тем временем разулась и прошла к зеркалу.

— Из-за них я не хочу работать вот так, неофициально. Нас как будто спихнули в сторону и всё.

— Ну, — Джон подошёл к ней сзади и обхватил руками, — мы ведь не унесём с собой в могилу то, что знаем. Поэтому мы и здесь. Кто бы ещё узнал то, что узнали мы? Да, мисс Фицжеральд?

— Не вижу смысла оправдываться, — сказала она, зевнув и прикрыв рот рукой, — или ты сторонник сохранения тайн Хепперов или кого-то ещё?

— Я почему-то думал, что мы обсуждаем вообще всё, — сказал он, легко улыбнувшись.

— Извини, — сказала она, — но ты же видел пару отчётов. Я их не прятала от тебя.

— Видел. Но не читал.

— Могу писать под твою диктовку, — она немного отодвинула его руки и повернулась к нему лицом.

— Нет. Я тебе верю, — он легко поцеловал её в кончик носа, — и потом, мы ведь и правда не на каникулах, так что, ладно. Будет лучше, если в стратегическом будут в точности знать, что здесь происходит.

— Кстати, выпьем ещё? — неожиданно предложила Шейла.

— За то, что у нас нет никаких тайн? — он поднял брови.

— Можно и за это.

— А у тебя есть что-то?

— Да, я решила, что Хепперы могут оплатить нам небольшой досуг, раз уж мы потеряли выходные впустую.

Она подошла к куртке и достала оттуда маленькую плоскую бутылку республиканского Виски.

— Хорошо. Только я дойду до умывальника, — сказал Джон.

— Давай, я первая, а потом, пока ты будешь ходить, я всё приготовлю.

— Ладно.

Она радостно поцеловала его и вышла в коридор. В этой гостинице был один туалет и одна ванная на весь этаж, который, к счастью, был небольшим, так что долго стоять в очереди не приходилось.

Джон достал сигарету и успел её поджечь, когда дверь соседней комнаты открылась, и шаркающие шаги прошли в сторону санузла. Миллстоун обеспокоился. Он достал из внутреннего кармана куртки лазер, нарочито небрежно заткнул его за пояс, и, не гася сигарету, вышел в коридор. То, что в нём никого не было, его встревожило. Он быстро зашагал вперёд.

— Я буду кричать, — он услышал негромкий голос Шейлы, а потом невнятный пьяный лепет.

Он громко откашлялся и встал в дверях.

— Что за город, — скучно сказал он, глядя на пьяное почти до бессознательности худощавое существо, стоявшее перед ним, — до сортира нельзя дойти, чтобы не пришлось никого сжечь.

Он вынул из-за пояса лазер и активировал его.

— Хорошо хоть, шума не будет.

Некогда вполне красивые, но сейчас уже выцветшие и отёкшие глаза, обуял ужас, однако существо осознало горькую истину — ему не пробиться наружу.

— Что? — спросил его Джон, — захотелось молодого тела?

Беззубый рот говорил что-то нечленораздельное, хорошо ещё, что существо в подтверждение качало головой.

— Не надо, Джонни, — прошептала Шейла, зажавшаяся в угол, — он бы мне ничего не сделал.

— Надо милочка, ой как надо, — Джон затянулся и покачал головой, а потом обратился к существу, — с чего начнём? С руки? Или, может, сразу ноги?

Испуг в глазах позабавил Миллстоуна, и он не смог сдержать улыбку.

— Пшёл отсюда, — сказал он небрежно, освобождая проход, — ещё раз увижу, в реке будут вылавливать.

— Дурак ты, Джонни, — сказала Шейла, прижавшись к нему. Он продолжал смеяться.

— Мне только шляпы не хватало, чтобы выглядеть серьёзнее. Не успел надеть. Торопился.

— Ты думал, это он? — спросила она.

— Я думал, это кто-то из них. Тот самый, я думаю, нас не потревожит. Мы ему без надобности. Но, — он помедлил, — всякое может быть.

— Ладно, если ты не против, я закончу.

— Закройся.

— Здесь крючок — одно название.

— Ладно, тогда я рядом.

Миллстоун вернулся в номер, но оставил его дверь, чтобы звуки снаружи доносились быстрее и чётче. Был ещё один прохожий, но он шагал легко и уверенно, и конечным пунктом стал другой номер, а потом вернулась Шейла.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: