Шрифт:
— Понятно теперь, для чего им столько копателей, — сказал Джон, — это поселеньице со временем разрастётся до размеров Айдена.
— И раз они делают всё это, значит, рассчитывают там что-то найти, — сказала Шейла.
— Разумеется, — усмехнулся Джон, — доставая сигареты из внутреннего кармана куртки.
— Дальше нас, конечно, не пустят, но и смотреть там пока что нечего.
Джон повернулся в сторону противоположного бокового корпуса, чтобы убедиться, что он является зеркальным отражением того, мимо которого они шли десять минут назад, и более детальное ознакомление не откроет им ничего нового.
— Ладно. Пока просто запишем несколько плюсов исключительности объекта, — сказал Джон, — что это значит?
— Что убитый принадлежал к серьёзной организации.
— Верно, радость моя. Так что не грех допустить, что им удалось скрываться от Хепперов всё это время. Хотя, они могли прийти и с запада, но сути это не меняет. Единственная проблема состоит вот в чём — чтобы скрыться, нужно отказаться от вообще какой-либо атрибутики. Никаких эмблем, знаков различия, ничего вообще. Нужно стать местной серостью, которая здесь, на диких территориях, повсюду. Но у них есть и знак и даже некое подобие формы.
— Может, это они здесь так, — возразила Шейла, — тогда Хепперы ещё были отсюда далеко.
— Может.
— И не забывай, они не знали, что один из них убил напарника. Или вообще не думали, что кто-то умрёт.
— Значки в любом случае не нужны. Если только, — Джон достал из кармана ткань с эмблемой, — ты не хочешь выдать себя за кого-то. Тогда действовать нужно ровно наоборот.
— Да, — подтвердила Шейла.
— Ладно. В любом случае, если мы найдём эту организацию, это так или иначе приоткроет тайну, которая касается тела. Они хотя бы скажут, кто мог их подставить. Если найдём, конечно, — он снова убрал кусок ткани в карман, — ладно, пойдём, побеседуем с пристрастием.
Джон показал жетон охранникам на входе и сказал, что им нужна хозяйка. Бородатый охранник посмотрел на него с недоверием, спросил, как его представить, а потом кивнул своему напарнику. Тот прошёл через дверь и скрылся в холле здания. Вернулся он через пять минут и сказал, что их ждут.
Им предстояло подняться на пятый этаж по лестнице. Миллстоун очень надеялся, что окна помещения, в котором состоится разговор, будут выходить на западную сторону, и им откроется хороший вид на корпуса, ушедшие под землю, но всё оказалось не так. Мало того, что перед ними снова был уже знакомый муравейник, так ещё помещение, в котором около пустого оконного проёма стояла и курила Маргарет, имело только ровные белые стены, которые ничего не могли поведать о назначении ни самой комнаты, ни тем более всего здания.
— Я не сомневалась, что у вас очень быстро появятся наработки, — сказала хозяйка, не оборачиваясь на Джона.
— Боюсь, что огорчу вас. У меня одни лишь вопросы.
— Жаль, — Маргарет грустно улыбнулась, — каким-то образом бюро пронюхало о том, что представляет собой это место, и начало с ещё большей силой давить на нас.
— Неудивительно, — пожал плечами Миллстоун, — вы открыли свободный вход. Любой агент может переодеться и прибыть сюда, а уж масштабы скрыть не получится.
— Я не ждала, что это будет так быстро, — она обернулась. Миллстоун только пожал плечами, для него даже скорость была неудивительной.
— А на что вы рассчитывали? Что вас оставят в покое? Вы ведь понимаете, какой кусок вам достался.
— Понимаю. Мы как-нибудь справимся с этим. Говорите, что у вас?
— Вы были в той комнате в тот момент, когда было найдено тело?
— Да. Мы входили вместе с остальными.
— И ри вас открыли замок? — спросил Джон, — вы прямо стояли и ждали, пока его взломают и откроют?
— Нет, но входить в помещение до моего появления было запрещено.
— Много было там людей, ну, которые открывали двери?
— Нет. Мы не рассчитывали найти там что-то интересное. Мы и не нашли, кроме тела.
— Но вы всё равно лично вошли туда одной из первых.
— Да. Мне было интересно вне зависимости от ценности тамошних находок.
— Хорошо. Находка, хоть и не по той специфике, которая у вас в приоритете, но от этого не менее интересная.
— Я знаю. Я стараюсь не показывать, насколько меня это тревожит. Но я думаю, вы это поняли, хотя бы потому, что я позвала вас.
— Вас тревожит неизвестная организация? — спросил Джон.
— Да. Это очень неожиданно, потому что мы не рассчитывали встретить здесь вообще никого, кроме гриммов.
— Как вы думаете, эти люди с дальнего запада? Ну, который можно считать дальним по отношению уже к этим местам, — спросил Миллстоун, пристально следя за реакцией Маргарет, потому что она обещала больше информации, чем хозяйка сказала бы словами.
— Может быть. Вернее, скорее всего. Если бы мы сталкивались ещё где-то, — она пожала плечами.
— Хорошо. Кстати, раз уж мы заговорили о дальнем западе, я хотел бы спросить вас о том, что вообще известно об этом направлении?