Вход/Регистрация
Возвращение воина
вернуться

Брэдфорд Крис

Шрифт:

— Англичане крепкие, — уклончиво сказал он. — Скажите, — он сменил тему. — Вы верите словам старушки?

Слова ведьмы не покидали головы Джека, ее пророчество пугало. После столкновения с монахом в Японии, чьи предсказания сбылись, хоть он и казался безумцем, Джек стал серьезнее воспринимать пророчества.

Йори прислонил посох к столу, бронзовые кольца тихо звякнули.

— Гадание лишено доказательств, — сказал он. — За горизонтом всегда больше, чем может увидеть один.

Джек сглотнул.

— Но она предсказала смерть!

Йори кивнул.

— Да. Но пророчества не всегда точно предсказывают будущее. Чаще всего они описывают возможные варианты.

— Надеюсь, ты прав, Йори, — сказала Акико, на ее лице тоже была тревога, как и у Джека. — Потому что она была очень убедительна.

— А я убежден, что та ведьма встречала мою сестру, — сказал Джек. — Откуда еще она бы…

— Добрый вечер!

Они посмотрели на юношу в бархатном колете с серебряными пуговицами и топорщащимися плечами, севшего за их столик.

— Похоже, вы издалека, — бодро сказал он Акико и Йори.

Джек тут же насторожился.

— Тебе-то что?

Юноша приподнял бровь.

— Не нужно так, добрый человек. Я просто дружелюбен с иностранными гостями, — он протянул руку. — Простите, что не представился. Я — Гарольд Весткотт. А вы?

Джек немного расслабился. Судя по одежде и манерам, их не прошеный гость был джентльменом. Джек пожал его руку и представил себя и друзей.

— Япония? — отметил Гарольд, с интересом глядя на Йори и Акико. — Я о таком месте не слышал. Наверное, это хорошая страна, раз оттуда прибыли такие хорошие люди, — он посмотрел на Акико.

Акико склонила голову, вежливо улыбаясь, и Джек ощутил укол зависти от очарования их гостя. Акико и Йори привлекали много внимания в Англии, и Джек защищал их, как своих гостей на своей родине.

— Позвольте отметить, — продолжил Гарольд, — у вас дорогая заколка, мисс. Чистое золото?

Акико кивнула и коснулась ладонью тонкой канзаши, которая удерживала ее длинные волосы в пучке. Один конец был в форме цветка сакуры. Но канзаши Акико была красивой и опасной — другой конец был заточен так, что мог стать смертельным оружием. Но их новому другу не нужно было знать об этом. Джек напомнил себе, что Акико была в состоянии защитить себя.

— А вы выглядите умным, юноша, — отметил Гарольд, повернувшись к Йори. — Что у вас за посох?

— Это шакуджо, — объяснил воодушевленно Йори. — Мы используем его в молитве как аккомпанемент.

Гарольд посмотрел на острый бронзовый наконечник и шесть металлических колец.

— Больше похоже на копье, чем на музыкальный инструмент!

Йори ответил спокойной улыбкой. Мужчина был ближе к правде, чем понимал. Не упоминая то, что посох служил для самозащиты, Йори ответил:

— Я — буддист. Мы не вредим никому. Звон колец сообщает насекомым и другим животным, что мы идем, чтобы мы случайно на них не наступили.

— Поразительно, — сказал Гарольд. — Но почему шесть колец?

— Они представляют Шесть совершенств.

Гарольд слушал, как Йори рассказывал ему о Шести совершенствах Щедрости, Этики, Терпения, Усердия, Медитации и Мудрости. Гарольд взглянул на Джека.

— А я думал, Англия впереди всех по знаниям! — он тепло рассмеялся. — А какая история у тебя, Джек? Как ты оказался в Японии.

— А у тебя много вопросов, — Джек вспомнил слова сэра Генри: не доверять никому в пути.

Гарольд пожал плечами.

— Тот, кто спрашивает, глупый всего минуту, а кто не спрашивает — вечность. Так ведь, Йори?

Йори одобрительно кивнул от мудрых слов. Гарольд сделал глоток из кубка с вином, ощутил нежелание Джека открываться, кивнул на богато одетую пару отдельно ото всех.

— Похоже, этим вечером в дороге много людей. Это лорд Роберт Персиваль и его жена, леди Катрина.

Джек посмотрел на мужчину с серебряными волосами и его изящную жену, которая была младше мужа.

— Я никогда о них не слышал, — сказал он.

Рот Гарольда раскрылся от потрясения.

— Лорд Роберт Персиваль — член Тайного совета. Очень важный человек и советник самого короля!

Джек снова посмотрел на мужчину. Он был в красном бархате, сидел прямо. Лорд Персиваль выглядел властно, пока говорил с женой, двое слуг оставались близко, готовые исполнить приказ.

Гарольд склонился и прошептал:

— Леди Катрина… француженка, — он сделал еще глоток из кубка и сел. — Видимо, вы сегодня уехали из Лондона? Наверное, рады покинуть город, где чумные доктора творят хаос!

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: