Шрифт:
— Хорошо, что я думаю, иначе вы не прошли бы далеко. Я не знаю, что делает самураем, но уж точно не разум! — сказала она, хохоча.
— Мы учимся бушидо! — рявкнул Акико. — Пути Воина. Может, тебе стоило бы узнать семь идеалов, особенно уважение.
Роуз остановила лошадь и пронзила Акико взглядом.
— Ты не знаешь меня, так что не можешь меня судить!
Девушки сверлили друг друга взглядами. Глаза Йори расширились от тревоги. Мышцы Акико напряглись, как у кошки перед прыжком, и Джек быстро встал между ними.
— Мы на одной стороне! — напомнил он. — Я тоже слышал совет Гарольда, Акико, но Роуз может быть права, — он попытался успокоить Акико улыбкой. — Поступим не так, как сказал Гарольд, на всякий случай. Если дорога затоплена, мы всегда можем вернуться сюда.
— Ладно, — сказала Акико, хмуро глядя на него, а потом направила лошадь вперед.
Они ехали в тишине. Акико не говорила, пока они двигались вдоль реки. Джек понимал, что расстроил ее, снова заступившись за Роуз. Но он ничего не мог поделать. Сейчас другого варианта не было.
Они миновали нависающие ветки, огибали лужи грязи, обнаружили участки, где дорога стала почти болотом. И какое-то время казалось, что Акико победит в этом споре, дорога ведь была когда-то затоплена. Но, если ехать осторожно, пройти можно было.
— Видите? — Роуз усмехнулась, а дорога постепенно поднималась выше, становилась суше. — Мы можем про…
Крик женщины пронзил воздух, и несколько птиц слетели с деревьев. Они остановили лошадей и с тревогой переглянулись.
— Донесся из леса, — сказал Джек, разглядывая деревья.
— Это может быть ловушка, — предупредила Роуз, стало слышно еще крик.
— Ловушка или нет, но кому-то нужна помощь, — сказала Акико.
Джек разрывался. Он не хотел оттягивать поиски Джесс. Но он не мог игнорировать крик о помощи. Кодекс бушидо заставлял его помочь. Несколько раз во время его пути по Японии попадались незнакомцы, которые спасали его, и он должен был поступать так в ответ, тем более на своей родине.
— Акико права, — сказал он. — Долг самурая — помогать.
Он дернул поводья и поехал к лесу. Йори и Акико тоже так сделали.
— Но я не самурай! — крикнула им вслед Роуз.
Привязав лошадей к дереву, Джек и остальные пошли по лесу. Голоса становились громче, они скрылись за скоплением папоротников и посмотрели на полянку. Они увидели банду в дюжину разбойников. Несколько человек привязывали пожилого мужчину и молодую женщину в нижнем белье к стволу дуба, другие рылись в сумках на седлах. Двое слух лежали на земле, истекали кровью у ног их хозяев, их сильно побили.
— Разве это не лорд и леди Персиваль, которые ужинали в таверне прошлой ночью? — спросил тихо Йори.
Джек кивнул. Воры лишили их нарядов, теперь щеголяли в их одежде, играли лорда и леди, веселя товарищей-воров. Высокий бородатый мужчина с толстым посохом в центре поляны смотрел на этот бардак. У уголка его правого глаза начинался длинный шрам, который спускался к челюсти. Рядом с ним стояла молодая женщина со спутанными рыжими волосами и веснушками, которые не вязались с жестоким оскалом на губах.
— Тот высокий и со шрамом — тот, кого мы зовем вожаком, — прошептала Роуз. — Он — лидер банды. Ты не хочешь к нему лезть, как и к его подстилке.
— Что за подстилка? — спросил Йори.
— Его подружка, но все куда хуже!
— Нам придется… лезть к нему, — Джек заметил пистолет на бедре мужчины.
Роуз уставилась на Джека.
— Это не наша проблема. Зачем лезть?
— Потому что если не мы, никто не поможет.
— Но их может быть десять, а то и больше! — возмутилась Роуз.
— У нас бывали ситуации и хуже, — сказала Акико, вытаскивая стрелу. — Оставайся тут, если напугана.
Роуз нахмурилась.
— Я не боюсь. Я смотрю здраво! Зачем рисковать собой ради двух аристократов, которых мы даже не знаем?
— Человек может создать жизнь, а еще может ее спасти, — объяснил Йори, сжимая посох так, что костяшки побелели.
На поляне вожак подошел к связанным жертвам.
— Сегодня ваш счастливый день.
— Счастливый? — прорычал лорд Персиваль, борясь с путами. — Как можно звать это счастливым?
— Да, я не в настроении убивать этим утром, — ответил вор со смешком. — Но Хейзел нужна мишень, чтобы потренироваться с пистолем, — он вытащил пистоль из-за пояса и вручил оружие своей подружке. Он выудил яблоко из кармана и откусил большой кусок, опустил плод на голову леди Катрины. — Не двигайтесь, — посоветовал вожак. Он прошел к своей девушке, ждущей в дюжине метров от дерева. — Вы же слышали историю о Уильяме Телле? Если Хейзел попадет в яблоко на голове вашей жены… я отпущу ее.