Вход/Регистрация
Король
вернуться

Райз Тиффани

Шрифт:

Он снова кончил со вздохом, прежде чем рухнуть на теплое, гостеприимное тело Фелиции. Она крепко обнимала его, целовала плечи, шею и губы и говорила ему, как ей это понравилось. Но поскольку его час истек, он должен был вести себя как можно лучше.

Иначе.

– Я ангел, - сказал он, перекатываясь на бок.
– Святой.

– И лжец, - ответила она, смотря на Кингсли. Она потянула его за прядь волос.
– А теперь принеси нам два бокала вина. Белого. Я буду ждать в постели.

– Oui, Ma^itresse.

Когда Кингсли вернулся с вином, две русские голубые кошки Фелиции заняли его место в ее постели. Он протянул Фелиции бокал и взял одну из кошек. Она замяукала в знак протеста.

– Ш-ш-ш, Северина, - сказал Кингсли, почесывая шею Северина.
– Ты украла мою подушку.

– Это Венера, а не Северина, - сказала Фелиция.

– Простите, Госпожа Венера. Для меня все кошки одинаковые.
– Он подмигнул Фелиции и усадил Венеру-в-меху рядом с ее близнецом. Он лег в постель, и кошки превратились в Инь-Янь из густого серого меха.

– Не дразни моих деток, - сказала Фелиция.
– Я так сильно скучала по ним, когда была в плохом месте. Хотя это они виноваты, что мне пришлось уехать.

– Кошки отправили тебя в тюрь...

– Ш-ш-ш...
– прошипела Фелиция и прикрыла подергивающиеся уши Венеры руками.
– Они не знают, где я была. Кое-кому другому пришлось кормить их два месяца, это все, что им нужно знать.

Кингсли усмехнулся.

– Как твои кошки отправили тебя... прочь?

– Обычно жена узнает о романе по губной помаде на воротнике или по пряди длинных волос на пальто мужа. Стивен подарил мне котят в качестве презента. Он и его жена не могли держать котов, потому что у нее аллергия. Однажды вечером он уехал от меня домой... и его любимая жена чихнула. "Чих услышал весь мир" - писали газеты. Или, если не мир, то весь город.

Кингсли погладил Северину и кошка замурлыкала и потерлась о его руку.

– Его жена узнала о тебе, и ты провела два месяца в тюрьме, потому что Стивен Платт, миллиардер, генеральный директор, не знает, как пользоваться валиком против шерсти?

– Стивен - живое доказательство того, что социальный дарвинизм - несостоятельная теория. Можно подумать миллиардер будет чуточку умнее.

– Такие мужчины, как он, высокомерны, - ответил Кингсли.
– Люди считают, что богатые умнее и лучше. Но они просто богаче.

– Они, конечно, ничуть не лучше. Большинство моих клиентов - миллионеры, и то не все.

– Ты должна быть им по карману.

– Разве ты не рад, что я не беру с тебя ни цента?
– Фелиция наклонилась над двумя кошками и поцеловала его.

– Поскольку ты не занимаешься сексом с клиентами, я бы сказал, что это самые лучшие деньги, которые я не потратил.

Они целовались долго и страстно. Он снова хотел ее, но он подождет и восстановится, чтобы дать ей все, что у него было, а не все, что осталось.

Когда поцелуй прервался Кингсли лег на спину. Северина шагнула на его грудь, только кошки могли так властно преклонять перед своими ногами всех, и свернулась калачиком на животе Кингсли.

– Итак, что случилось, пока меня не было?
– спросила Фелиция.
– Ты уже открыл для меня клуб?

– Пока нет, - со вздохом ответил Кингсли. Северина поднималась и опадала с дыханием Кингсли.
– Не могу найти то, что скрывает Фуллер.

– Доверься инстинктам. Жена Стивена знала, что кошачья шерсть на его пальто значит нечто большее, чем то, что однажды Стивен остановился погладить котенка. Она увидела кошачью шерсть и искала киску.

– Я бы поискал киску, но Сэм не разрешает. Я подумывал соблазнить жену Фуллера, но Сэм заставила меня пообещать не делать этого. Она говорит, что Люси Фуллер недостойна меня.

– Ты слишком нравишься своей маленькой секретарше. Трудно быть объективным, когда любовь мешает. Если бы Сэм не заставила тебя пообещать, ты бы пошел к жене?

– Несомненно. Она такая же, если не хуже, чем преподобный Фуллер.

– Он любит свою жену?

– Не знаю, как насчет любит, но защищает точно. Он поклялся, что будет держаться подальше от женщин в моей жизни, если я буду держаться подальше от женщин в его.

– Как благородно.

– Да, - ответил Кингсли.
– Нехарактерно благородно. Сегодня я видел, как он кричал на девочку-подростка через рупор.

– Может, он не защищает свою жену. Может, он защищает себя. Может, он знает, что его жена изменит с тобой. Может, она уже делала это раньше.

– Peut-^etre, - ответил Кингсли.
– Я обещал Сэм держаться от нее подальше.

– Ты обещал мне мой клуб, - парировала Фелиция.
– Я твоя Домина. Ты выполняешь мои приказы.

– Каков ваш приказ, Ma^itresse?
– спросил Кингсли, желая выполнить любой приказ, который вернет его обратно в ее тело.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: