Вход/Регистрация
Вся жизнь — игра
вернуться

Дубровина Татьяна

Шрифт:

Некто облокотился о стойку бара возле нее. Заказал мартини.

Она не поддавалась искушению взглянуть на смельчака хотя бы краешком глаза. Продолжала свой коварный женский эксперимент.

А зал за спиной перестал пыхтеть. Все наблюдали, затаив дыхание.

Маргарита чувствовала, что мужчина придвигается к ней ближе, ближе… Буквально по миллиметру.

Когда их локти почти соприкоснулись, она — опять-таки ради эксперимента — вскинула на него свои изумрудные глазищи.

Смельчак от неожиданности отшатнулся. Видимо, ее внезапный взгляд произвел на него впечатление удара током.

Это был жгучий брюнет, смуглый, чернобровый. Пронзительно-черные глаза, тонкая полоска усов над верхней губой.

Маргарита обратила внимание на его кисти, дрогнувшие на мраморной поверхности стойки: тонкие, изящные, с длинными подвижными пальцами и ухоженными ногтями. На мизинце левой руки — золотой перстень с дорогим звездчатым сапфиром. Кольцо было не слишком крупным, не таким, какие нанизывают на себя, к примеру, «новые русские», чтобы похвастать своим богатством. И еще — оно было оригинальным по форме. Авторская работа, не ширпотреб.

Опыт и врожденное чутье сразу подсказали Маргарите: человек, носящий подобную вещицу, тоже обладает тем чувством меры, тем «чуть-чуть», которое она так ценила в людях.

На незнакомце была просторная белая шелковая рубашка с широкими рукавами, прихваченными на запястьях узкой манжетой с крошечными золотыми запонками. Никакого галстука, ворот распахнут. Это одеяние делало его похожим на принцев из фильмов-сказок или героев балета в классической постановке. Словом, выглядел смельчак весьма романтично.

Все еще находясь в состоянии, близком к шоковому, он заговорил по-итальянски, эмоционально и безостановочно. Голос его был певуч и мягок, жесты оказались плавными и выразительными.

Из всей тирады Маргарита уловила смысл лишь нескольких слов. «Беллиссима» — это, конечно же, о ее красоте. «Колизеум» — ну, это ясно: об исторической достопримечательности Италии. «Фирма» — естественно, так и будет фирма.

Маргарита отодвинула опустошенный стакан, тут же предупредительно подхваченный барменом.

— А по-русски вы не говорите? — прервала она поток итальянского красноречия.

Иностранец опомнился:

— Скузи, — извинился он. — Простите, синьора. Знаю по-русски. Немного.

— Хватит и немногого. Только я не синьора, а синьорина. Я не замужем.

Она сказала это не без умысла, с подначкой. Продолжала свой эксперимент. Как отреагирует этот пылкий синьор на то, что такая красавица — и вдруг одинока?

Он отреагировал судорожным вздохом. Дрожащей рукой протянул ей свою визитную карточку с золотым ободком по краешку.

«Лучано Джерми, — разобрала Маргарита. — Фирма «Колизеум». Оргтехника: производство и торговля».

Выходит, она ошиблась: «Колизеум» означало вовсе не древнеримский амфитеатр, а как раз фирму. Причем по производству оргтехники. Забавно: Георгий тоже занимается компьютерами.

— Очень приятно, синьор Джерми, — кивнула она. — А меня зовут Маргарита.

— Синьорина Маргарита! — в восхищении пропел Джерми хорошо поставленным оперным тенором.

Интересно, итальянцы что, все поют? Климат, что ли, способствует развитию вокальных способностей? Или просто — национальная традиция?

— Ио ми кьямо Лучано, — так же певуче продолжал он. — Называйте меня по имени, Маргарита.

— Лучано, — кивнула она. — Почти Паваротти. Тем более что вы тоже поете.

— О! О! — засмущался Джерми. — Паваротти — гений. Джерми — дилетант.

— Любите оперу?

— О! Опера — это… это мир! Это любовь! Это… как хорошее вино!

Тут он вспомнил о правилах вежливости, сделал артистичный жест в сторону полок с напитками:

— Вы выпьете что-нибудь?

Маргарита подумала — и решила покапризничать, подразнить нового знакомого:

— Хочу… арбуза.

Лучано Джерми растерянно заморгал, беспомощно глянул на бармена. Тот лишь пожал плечами: извините, мол, ничем не могу помочь.

Но было видно: даже если бы арбузы входили в ассортимент его бара, он — из ревности — сокрыл бы этот факт. Как бы он ни был вышколен, но не мог скрыть зависти к смелому удачливому итальянцу.

Впрочем, ревновал не он один. Посетители в глубине зала тоже выражали недовольство. Многие поднимались и покидали заведение.

Но кто, спрашивается, виноват, что никто из вас не дерзнул познакомиться?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: