Шрифт:
– А как далеко можно зайти таким порталом, мастер?
– Конкретно этим – недалеко. Смотри.
Волшебник шагнул в воронку, и через секунду я увидела фигуру мастера далеко впереди, в самом конце садовой аллейки. Еще через мгновенье он снова появился передо мной.
– Теперь ты, Лорелея.
– Мастер, а можно ли самому построить порталы на более далекое расстояние? Скажем, километров на десять?
– Их самостоятельно лучше не делать вообще. По крайней мере, пока не наберешься сил и опыта. Ты можешь попросту не удержать такую махину.
Я понятливо кивнула и попыталась сотворить свой собственный мини-портал. Первая попытка оказалась неудачной. И вторая. И третья. И четвертая. Мастер не рассердился, наоборот, на удивление спокойно, почти ласково, указывал мне на допущенные ошибки. А потом встал за моей спиной, осторожно сжал пальцами запястье моей правой руки и чуть повернул его в сторону.
– Попробуй из этого положения, - тихо сказал он.
Чувствуя некоторое волнение, я сделала пасс, и портал тут же засиял голубым цветом.
– Можно идти, - почему-то тоже тихо сказала я.
– Тогда пошли, - ответил волшебник, и, не выпуская моей руки, мягко подтолкнул меня к воронке.
Мы вместе сделали шаг и очутились возле ограды.
– Получилось, - радостно сообщила я, осторожно высвобождая свое запястье из ласкового захвата наставника.
Тот отпустил безропотно и даже сделал шаг назад.
– При помощи воздушных схем можно не только стабилизировать порталы, - сказал мне господин Дорн. – Несколько десятилетий назад, когда средства магической связи не были настолько хороши, как сейчас, колдуны-универсалы, вроде нас с тобой, использовали их для передачи информации на расстоянии. Это было не всегда удобно и возможно, но иногда могло очень пригодиться.
– А как они это делали? – поинтересовалась я.
– Я покажу. Видишь слева невысокие деревья? Да, те, которые почти в самом конце сада. Прямо за ними есть скамейка. Отправляйся к ней порталом. А потом садись и слушай.
Я чуть неуверенно создала воронку, стабилизировала ее – она послушно засияла голубым, представила себя возле деревьев, и, оказавшись в нужной части сада, пошла искать скамейку.
Но стоило пройти несколько шагов, как я застыла на месте. Удивленная и очарованная. Помнится, раньше я считала, что все растения в саду наставника посажены с определенной практической целью и среди них нет ни одного декоративного. Что ж, я ошибалась. И очень сильно. Потому что сразу за указанными мастером деревьями расположился маленький кусочек рая. Кусты крупных разноцветных роз соседствовали с лохматыми яркими пионами (разве они цветут не в разное время?..) и какими-то ползучими стеблями, усыпанными нежными белыми цветами. Посреди этого великолепия стояла изящная деревянная скамейка на резных ножках.
Я в немом изумлении разглядывала чудесные клумбы, как вдруг налетел теплый ветерок, который распушил мои волосы, и я ясно услышала:
– Лорелея, ты меня слышишь?
Этот голос ничем не напоминал голоса мастера. Со мной словно говорил сам воздух, сам летний июньский день. Слова окутали меня всю, с ног до головы, как шелковый, очень длинный платок.
– Слышу, - едва дыша от восхищения, ответила я.
– Ветром можно не только передавать слова, - продолжил волшебный голос. – Слушай!
И воздух запел нежным голосом скрипки.
Я стояла под чистым безоблачным небом посреди чудесного цветника, практически купаясь в сладких звуках пленительной мелодии, и боялась вздохнуть.
По моей талии вдруг мягко и осторожно скользнула сильная мужская рука, а вторая – по плечу.
– Нравится? – прошептал куда-то в мои волосы Эрик Дорн.
– Это прекрасно, - чуть слышно ответила я, не находя сил, чтобы вырваться из внезапных объятий наставника, да что там, я настолько погрузилась в пение ветра, что практически их не ощущала.
Когда музыка стихла, волшебник отпустил меня сам. Снова отступил на шаг назад, улыбнулся.
– Вы научите меня говорить с ветром? – спросила я у него.
– Научу, - ответил он. – Только не сегодня.
Он сорвал с ближайшего куста белую розу и протянул ее мне.
– Не обижайся, Лорелея. Сегодня правда некогда.
Я улыбнулась и взяла цветок.
– Спасибо, мастер.
***
Конечно, мое настроение, ставшее после музыки ветра лирическо-романтическим, долго таковым оставаться не могло. Собственно, оно таковым было минут десять – ровно до тех пор, пока я не вернулась из сада мастера на свою территорию. Потому что там меня уже дожидались.
– Госпожа чародейка! Тетенька Лея! – надрывался кто-то за оградой, и, соответственно, за защитным куполом. – Ау! Госпожа чародейка!
Голос был детским, и, как выяснилось, едва я вышла из калитки на дорогу, принадлежал Микке – десятилетнему сыну деревенского старосты.
– Ты что здесь делаешь? – удивилась я.
– А, тетенька Лея, - обрадовался Микка. – А я тут кричу-кричу! Папка велел вас позвать, вот я пришел.
– Случилось что-то? – спросила я.
– Ага. Дяденьку Лукаса нечисть задрала.