Шрифт:
К тому времени, как в конюшню вошли мрачные и хмурые лорд Лион Лиэтта и Паллад, я уже сидела на козлах низенькой неудобной коляски, предварительно выслушав все указания Хэма Хиаса и оставшись неузнанной исключительно благодаря скудному факельному освещению, дурному настроению каштеляна и неуклюжестью молодого заспанного стражника, то и дело ронявшего снаряжение и отвлекавшего внимание присутствующих.
Бывшие гости лорда Эмиса бросили неприязненный взгляд на запряженную коляску и молча прошли вглубь конюшни к своим оседланным лошадям. Я содроганием смотрела, как тяжело Лион взбирается в седло, отмахиваясь от уверений каштеляна, что в коляске было бы удобнее, но как только Паллад, равнодушно поглядывая по сторонам, проехал вперед, я поехала за ним следом.
– Нам не нужна коляска, - раздраженно буркнул Лион, обгоняя меня. А я ехала следом.
Сзади похихикивали два молодых стражника, показывая на коляску пальцем, один раз обернулся Паллад, бросив недоуменный взгляд на громыхающее следом сооружение, но я ехала следом. Громоздкие колеса выбили дробь на камнях мостовой, а затем громко пересчитали огромные бревна подъемного моста, у которого стражники остановились, провожая нас смешливым взглядом, а я все равно ехала следом. Нас никто не обгонял, зато навстречу ехало много крестьян и торговцев, везущих товар в город - городские ворота только что открылись. Светало.
Ехали медленно, минуя узкие улочки раскинувшегося вокруг замка городка и пытаясь разминуться с груженными телегами, возками или просто носильщиками.
И только спустившись с холма, на котором стоял город, Лион и Паллад пришпорили лошадей. Наконец-то. Страх преследования заставлял меня спешить, но поторопить мужчин, не обнаружив себя, я не могла. Пока не могла.
Я обернулась, глядя, как с каждым бодрым шагом лошадей увеличивается расстояние между мной и замком, и тяжело вздохнула. Итак, наименее трудная часть моего плана завершилась успешно. Оставалось главное.
Лион и Паллад неспешной рысью ехали впереди. Занятая обдумыванием будущих действий, я не заметила, когда они замедлили ход и обнаружила это лишь тогда, когда почти поравнялась с ними.
– Леди Оливия, как долго Вы рассчитывали водить нас за нос?
– скучающим тоном спросил Паллад, даже не оборачиваясь. Вот наглец!
– Хотя бы немного подольше, - раздосадованно буркнула я, бросила взгляд назад и тяжело вздохнула. На самом деле я рассчитывала уехать куда дальше, ведь вздымающиеся стены замка были все еще прекрасно видны.
Хочешь не хочешь, а начиналась самая трудная часть моего плана. Я решительно тряхнула головой, сбрасывая капюшон назад.
– Хочу предложить вам услуги провожатого по Лакиту, господа. Как я понимаю, вы направляетесь на север, думаю, в места для вас незнакомые. Я же родилась в Шелвахаре и выросла там. В Лаките без меня вам не обойтись. Но к сожалению, до долины далеко, а дороги туда я не знаю. Не могли бы Вы взамен помочь мне и проводить до Лакита? Предваряя ваши вопросы, отвечу, что на помощь дяди в этом деле я рассчитывать не могу.
Паллад усмехнулся.
– Вы думали, мы согласимся?
– Да, - кротко подтвердила я, - Как наследница Лакита я хочу вернуться в родной дом. Полагаю, в сопровождении леди Лакита ваше передвижение по ее исконным землям будет куда более законным. Я смогу помочь вам найти то, что вы ищете.
– Леди, а Вы не забыли, что Ваши земли захвачены ренейдами?
– насмешливо спросил Паллад.
– От этого я не перестала быть леди Лакита, - великодушно напомнила я.
Немного подумала и добавила чуток драматичности в голос и жесты:
– Я умоляю Вас взять меня с собой, как леди может умолять благородных лордов.
Как и ожидалось, на театральное представление купился только Лион. Он с жаром подался было вперед, но бдительный Паллад резко остановил его взмахом руки.
– Леди, Вы расчетливо и хладнокровно использовали нас в собственных целях, неужели теперь Вы рассчитываете разжалобить нас? Вы смешали имя лорда Лиэтта с грязью, из-за чего он был прилюдно с позором изгнан из Харвизы. И Вы полагаете, что смеете надеяться на нашу помощь?
– Надеюсь, имя лорда Лиэтта не сильно пострадало, - мрачно ответила я, - Я не горжусь тем, как поступила, но у меня есть оправдание. Я считаю, что бесчестие в глазах людей бесчестных и продажных можно считать честью в глазах достойных.
Лион недоуменно заморгал и переглянулся с каменнолицым Палладом.
– Меньше всего я хотела бы оскорбить Вас, лорд Лиэтта. Но боюсь, если бы я не устроила этот спектакль на виду у лордов Марведа и Пернея, Вас удалили бы из замка каким-нибудь менее приятным способом, зато куда более скрытным. Это было только вопросом времени. И даже сейчас не уверена, что Вам позволят уйти безнаказанно.