Шрифт:
— Вы имеете хоть какое-то представление о численности чудовищ? — продолжил я задавать неудобные вопросы.
— Крайне поверхностное, — Губернатор снял очки и принялся тщательно протирать, предварительно дыхнув на стёкла. — Но я очень сомневаюсь, что их окажется более двух-трёх штук. Жертв никогда не бывало много за одно нападение, а нападений не было больше трёх за ночь. Если бы счёт чудищ шёл на десятки, то погибло бы куда больше наших граждан, а если бы чудовищ были сотни… То придя в наши районы, вы не нашли бы ни единого живого человека.
— Ну, если чудовищ действительно всего два или три, то у вас все шансы одержать над ними верх, — без тени иронии согласился я.
— Я на это очень надеюсь… Ну, вот мы и пришли.
Мы оказались у распахнутых металлических ворот, покрашенных бесчисленное множество раз. За воротами скрывалась экипажная, переоборудованная в арсенал: в ящиках на полу было полно боеприпасов, на сотнях крючков, вбитых в стены, висела боевая форма. Тут и там были свалены в горы латы, в открытых бочках стояли копья с гидравлическими наконечниками, луки и воздушные мушкеты.
— Ну, мистер Вилли, выбирайте что вам придётся по вкусу, — обвёл руками помещение Губернатор.
Я выбрал лёгкие латы, которые надел поверх своих рубашки и жилетки, накинув сверху плащ, из оружия я взял пружинный коломёт с четырьмя дополнительными обоймами и пару гидравлических гранат.
Внутри гидравлических гранат находилась жидкость под большим давлением — при повороте ключа взводился часовой механизм, отсчитывающий от пяти до тридцати секунд, в зависимости от силы поворота, и приводящий в конце отсчёта к выбросу длинных стержней, удерживающих десятки игл, утопленных в корпусе гидравлической гранаты. Иглы под давлением воды вылетали наружу, поражая все цели, оказавшиеся на расстоянии нескольких метров вокруг.
Существовали так же модификации гранат с отравленными иглами и паровые гранаты, хотя последние встречались редко, так как нуждались в нагреве перед использованием, для которого нужно было электричество.
Вообще, у этих гранат была очень сомнительная репутация: выдавали их всегда и всем, а вот пользоваться ими не спешил никто, равно как и брать в реальный бой. Дело в том, что, во-первых, у гидравлических и паровых гранат был крайне обширный радиус действия. Даже если такая хреновина рванёт в тридцати метрах, одна из игл вполне может прилететь вам в глаз. Конечно, она вас не убьёт, но оказаться со стальной иглой в глазу во время боя — спорное удовольствие, сильно понижающее ваши шансы на выживание в этой битве.
Но это не самый большой недостаток гидравлических гранат — в конце концов все привыкли, что использовать эти штуки нужно только из-за укрытия (желательно, чтобы в укрытии были не только вы, но и все ваши боевые товарищи). Самый же большой недостаток гранат заключался в том, что они были достаточно чувствительными, и если вы во время побега от врага или в погоне за ним (тут уж всё зависит от ситуации и вашей смелости), споткнётесь и хорошенько шмякнитесь своим гранатным поясом о брусчатку, то вполне возможно ваша мошонка превратится в решето, а вы — в кричащего фальцетом страдальца, проклинающего тот день, когда пьяница-отец уговорил вас поступить на службу…
Закончив с приготовлениями, я вышел на улицу. Губернатор стоял у входа и разговаривал с крепким мужчиной, обладающим выдающийся нижней челюстью, грубыми чертами лица и суровым взглядом. Одет этот человек был в офицерскую форму чёрного цвета и золочёные латы с витиеватым узором, почти такие же роскошные, какие носил Губернатор. На бедре у офицера, в коричневой кожаной кобуре, был закреплён боевой топор.
— Мистер Вилли! — Губернатор, заметив, как я вышел из арсенала, жестом пригласил меня подойти к ним. — Прошу, знакомьтесь — это полковник Сулейман! Именно он возглавит боевой поход, который, несомненно, войдёт в историю…
— Здравствуйте, — поздоровался я и протянул полковнику Сулейману ладонь для рукопожатия. — Очень рад нашему знакомству…
— А я буду рад, если вы не будете путаться у меня и моих людей под ногами, — грубо ответил полковник Сулейман, смерив меня презрительным взглядом. Руки он мне не подал. — У меня и так будет достаточно дел — не хватало ещё нянчиться со столичным хлыщом, не способным отличить коломёт от вешалки…
— Полковник, как грубо… — пристыдил его Губернатор, положив руку на плечо. — Если бы наш гость был настолько не приспособлен к жизни, разве бы его послали сюда в одиночку. И более того, разве бы он смог добраться до нас живым?
— Удача порой улыбается и самым неподготовленным из нас, — ответил полковник. — В любом случае, — сидите в экипаже и не высовывайтесь. Если у меня возникнет хоть малейшее неудобство из-за вашего присутствия — я сразу же отправлю вас обратно. Я не ваша нянька, а это не экскурсия, вам понятно?
— Так точно, — коротко ответил я, не желая развивать этот неприятный разговор.
Глава тринадцатая. Западные районы
Глава тринадцатая. Западные районы