Вход/Регистрация
Юся и эльф
вернуться

Демина Карина

Шрифт:

…на рынок давно следовало сходить, но все как-то… откладывала.

— Ничего, сойдет и так.

Имбирный напиток с лимоном и мятой.

Эклеры.

И корзиночка с цукатами.

И еще нечто донельзя хрупкое и воздушное, вызывающее определенные сомнения в своей съедобности.

— Мамин повар пробует новые рецепты, — Эль успокоился.

Я уже успела понять, что заикаться он начинал лишь в минуты серьезных душевных волнений. Махнув рукой, я велела:

— Садись и выкладывай.

И Эль подчинился.

Вздохнул.

Понурился.

И тихо спросил:

— В-вы… бы н-не м-мгли стать м-моей н-невестой?

Я даже подавилась.

Той самой хрупкой и воздушной хренью с персиковым ароматом и острым привкусом.

— Чего?

Сунула в ухо палец. Мало ли, вдруг его слизью залепило… или вообще, поцарапалась об иглу, а там яд, вот и пошли слуховые галлюцинации.

Эль же съежился еще сильнее и повторил:

— Невестой.

…дело было не в нежити.

Хотя как по мне, лучше уж честная нежить, чем заботливая маменька, решившая, что настал судьбоносный момент обустраивания личной жизни подросшего отпрыска.

От нежити всяко есть шанс отбиться.

— П-понимаете… м-мама д-добра желает… она в-выбрала д-девушек… они с-совершенны… к-каждая… и м-мне лишь надо выбрать.

Эль сгорбился над кружкой.

…выбирать ему не хотелось. А повода отказать прекрасным девам во внимании не было. Если же без повода отказать, то это — настоящее оскорбление, и позор падет не только на самого Эля, но и на весь его род.

В общем, жопа.

Пусть и пресветлая эльфийская.

— Я н-не х-хочу с-связывать себя словом, которое не смогу разорвать, — выдохнул Эль. — Вернее в теории могу, но на практике мне не позволят. Как только я проявлю интерес… или сделаю что-то, что может быть интерпретировано, как проявление интереса…

— Тебя оженят, — эльфийское нечто было вкусным.

Но явно не отличалось питательностью, поскольку чувство голода не утолило совершенно. Напротив, желудок мой, которого подразнили тенью еды, издал крайне громкий и неприличный в приличном обществе звук.

— Но если девушки так совершенны…

— Они п-похожи н-на м-маму, — с трудом выдавил Эль и взгляд отвел, явно смущаясь этакого признания. — Н-не внешне, н-но…

…по сути.

— А почему ты думаешь, что твою матушку твоя мнимая помолвка остановит? — мне было и вправду любопытно, а уж фруктовая корзинка, украшенная белой башней взбитых сливок — успел изучить мои слабости, гад ушастый, — настраивала меня на мирный лад.

…видела я его матушку там, на выставке.

Хрупкая леди.

Прекрасная.

Со стороны если. А у эльфика нашего — как-то я уже привыкла его нашим считать — всякий раз при упоминании о дражайшей матушки ухо дергается, иногда и оба.

— П-понимаете…

— Давай уже на «ты», раз жениться собрался…

Уши опять дернулись.

Да уж… поаккуратней с ним надо, ишь какой впечатлительный. Я же, облизав пальцы, — корзинки были хороши и первый голод вполне утоляли — потянулась за сумкой.

— П-понимаешь… я не п-просто с-скажу, что… что выбрал тебя в ж-ж…

— Жены, — помогла я, вытаскивая сумку.

И Эль кивнул.

— Жены, — он выплюнул страшное слово и носом дернул. Да, запашок от сумки исходит еще тот. Плотную ткань, некогда зачарованную на совесть — отжалела я тогда за нее почти два десятка золотых — покрывала корка грязи, темной крови, слизи, моха… и желтый листик, прилипший к уголку выглядел то ли украшением, то ли утонченным издевательством.

Эль приподнялся.

— Не отвлекайся, — велела я, прикидывая, можно ли это ставить на стол. С одной стороны, чай я попила, пирожные съела, а… с другой, Грете не понравится.

С третьей, на столе периодически громоздились ее пробирки, колбы, реторты и просто кастрюли, содержимое которых было столь же далеко от кулинарии, как я от понимания красоты имперского балета.

— И-извините… извини… я объявлю… — он произнес длинное эльфийское слово. Что-то такое, со светом связанное или наоборот… в общем, дрозды поют понятней.

— Чего?

Эль повторил.

И снова.

И покачав головой, снизошел до пояснения.

Это можно было перевести примерно как «лунный свет, снизошедший на душу, чтобы раскрыть полноту ее звучания», хотя Эль утверждал, что данный перевод и не отражает в полной мере сути термина и уж тем более не способен раскрыть и малого числа оттенков.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: