Шрифт:
Дальнейший путь был лишь формальностью. Легко минуя расхаживающие по городу патрули, ходящий добрался до пристани и затаился под навесом среди мешков, готовых к утренней погрузке. Трое расхлябанных мужичков перекидывались в кости и, как и вышагивающий недалеко квартет копейщиков, просто неспособны были заметить замершую между тюков с каким-то зерном и мехом черную тень. И тут заморосил мелкий дождь. Копейщики быстро ретировались в караулку, из которой просматривались подходы к пристани, а мужички сдвинулись ближе к тюкам и снова загремели костями. Близился рассвет.
15.
15.
Граф вырвался из забытья. Казалось, только сомкнул веки, как раздалось осторожное покашливание Керри.
— Спасибо, — поблагодарил граф, с усилием вставая с кресла, в котором заснул, едва присев.
Керри уже был одет в крепкую кожаную куртку свободного покроя, под которой затаился аккуратный бахтерец. Из-за правого плеча виднелась рукоять меча с широким лезвием, годного для боя одной или двумя руками, — любимое оружие северных варварских племен. На поясе справа висел одноручный боевой топор, а с другой стороны болтался топорик меньших размеров — для метания. По груди проходил ремень с тремя ножами. Еще один виднелся из правого голенища. Одно предплечье было обмотано тонкой веревкой, на втором еще одни ножны, в руке простой одноручный меч. В дверях стоял Мирко, вооруженный так же.
— На войну собрались? — усмехнулся рыцарь.
— Никак нет, но никогда не знаешь, что может понадобиться при утренней прогулке, а защитить своего господина мы обязаны, — бодро ответил Керри.
— Гил и Семми останутся с графиней, — добавил Мирко. — Мне Керри уже рассказал, что местный староста зашел слишком далеко и угрожал вам, господин. Мы не можем допустить такого.
— Благодарю, но без надобности — никакого кровопускания, — предупредил лорзан.
Он оправил одежду, взял необходимый рыцарю меч, подвесил его на шикарную перевязь и скомандовал:
— Берите эти седельные сумки и выходим. Сначала в конюшни.
Гостиница еще спала, но в поднимающихся приветливых лучах утреннего солнца, поглаживающего крыши домов, виднелись многочисленные копьеносцы, окружившие кольцом площадь. После утреннего дождя, который, начавшись с дробных капель, потом пролился словно из ушата, но затем быстро стих, воздух был чист и наполнен необычными ароматами просыпающихся цветов.
Энрих вдохнул полной грудью и, не останавливаясь и не обращая внимания на происходящее перед гостиницей, направился прямо к конюшням. Копьеносцы лишь проводили его взглядами. Никто не подошел к графу и не преградил дорогу.
У конюшен уже кипела жизнь. Кто-то добавлял овса в ясли, кто-то пробежал с пуком травы, сжимая ее в охапке. Еще кто-то, орудуя граблями и лопатой, грузил навоз в хлипкую тачку с не очень ровными деревянными колесами. Нагрузив достаточно, он схватился за почерневшие от времени ручки и увез ее куда-то за большой крепкий сарай. При виде лорзана рабочие приостановили работу и низко поклонились. Рыцарь махнул рукой: работайте — и они снова принялись за свои дела, но с еще большим рвением. Управляющий конным двором подбежал к господину:
— Лошадку свою желаете, мы сейчас мигом ее выведем. Вчера помыли ее, почистили…
— Нет, сегодня я поеду на другой, — прервал управляющего рыцарь.
— Ах, понимаю. Муф — любимый конь, пусть отдохнет, приготовить одного из прибывших с вами? Рыжегрив и Седик вполне отдохнули.
— Нет. Приготовь мне коня, на котором прибыл вчера господин Кйорт, — благодушно прошамкал граф, пожевывая длинную травинку, сорванную по дороге. — Вон того красавца. Хигло.
— Г-господин желает коня, другого? — стушевался управляющий, искоса поглядывая куда-то за спину лорзану, откуда слышалось приближающееся бряцанье оружия.
— Это теперь мой конь. Господин Кйорт продал мне его, вот верительная грамота.
— Неужели? — раздался резкий голос.
Граф обернулся, Керри и Мирко мгновенно оказались рядом с хозяином. Перед ними стоял капитан и шестеро копейщиков, чуть в отдалении — двое лучников. Стрелы лежали на тетивах, но луки смотрели в землю. Пока…
— Капитан…
— Валлен, — подсказал военный.
— Капитан Валлен, чем обязан? — мирно спросил лорзан, улыбнувшись.
— Господин, — не тушуясь, но соблюдая субординацию, заговорил офицер, — я слышал, что вы хотите забрать этого скакуна.
— Ты верно слышал, капитан. Это мой рысак, — граф отвернулся, считая разговор оконченным.
— Господин, — в голосе гвардейца прозвенел металл, — у меня есть свидетели, которые покажут, что тот, кого мы ищем, прибыл именно на этом скакуне. И я не имею права…
— Капитан, — граф обернулся и посмотрел насмешливо, — в таком случае твои соглядатаи должны были тебе сообщить, что этот господин ужинал со мной, потому что меч его стал орудием Живущих Выше. И рыцарь моего ордена никогда не простил бы себе, упусти он возможность отужинать с носителем подобного оружия. Он согласился продать мне своего скакуна, тем более что дальше он не мог бы путешествовать с ним. Теперь этот прекрасный конь принадлежит мне, а господин, которого вы ищете, вечером же отправился в дальнейший путь.