Шрифт:
Он обвел остальных взглядом и, очевидно, не нашел никакого осуждения в их глазах. Он больше не предоставил никаких объяснений. Он нахмурился.
— Феймар, что это у тебя?
Воин Примена держал в руках два жесткокожих луковичных предмета. Большие, гладкие и красочные, они выглядели как семенной стручок какого-то экзотического растения.
— Я подобрал их в коридоре. Это тыквы кантаблаш.
У Кантора перехватило дыхание.
— Это же незаконно.
Дакми подошел и взял одну. Он понюхал ее, осторожно перевернул и понюхал другой конец.
— Они заряжены.
***
Биксби наблюдала за действиями парней. Их забота об овощах казалась неуместной. Что такого необычного в том, чтобы найти тыкву в туннеле рядом с хранилищем пищи? И почему они незаконны?
— Заряжены? Что это значит?
Ей ответил Кантор.
— Им не нужен динамит, Биксби. Тыквы кантаблаш, пронизанные кислотой из ягод бунтранната, образуют взрывоопасную жидкость. Очень нестабильную. Это легко запустит цепной взрыв, о котором ты говорила. И кто будет подозревать стручок с растениями?
Она осторожно коснулась гладкой твердой кожи тыквы в руке Дакми.
— Так как же они хотели воспламенить первую?
Дакми вздохнул.
— Их энергично трясут и отпускают.
— Затем убегают, будто за ними гонится бык, — добавил Бриджер.
Биксби перевела взгляд с одного парня на другого.
— Что же нам делать?
Феймар улыбнулся без тени радости в глазах.
— План тот же. Мы эвакуируем, как можно больше людей, и обезвредим оружие.
Он обратился к Бриджеру.
— Ты и Тулунаут возьмете твою сестру и найдете Понака. Вы будете отвечать за перемещение людей, находящихся в непосредственной близости, подальше от Зала.
Он жестом указал в сторону здания наверху.
— Остальные выпровадят слуг и персонал.
— Что на счет остальных заключенных? — спросила Биксби.
Феймар вывел товарищей в зал, ведущий к хранилищу.
— Других заключенных не было.
Биксби сопротивлялась легонькому подталкиванию в спину.
— А как же члены совета в Зале Совещаний?
— Мы до них доберемся.
— А мы успеем?
Феймар остановился и повернулся к Биксби, чтобы посмотреть ей в глаза. Его взгляд показался ей терпеливым и грустным.
— Твое сердце в нужном месте. Мы не должны позволять никому оставаться в опасности, не предупредив их. Ты можешь вернуться через вход, который мы использовали. Иди в переднюю часть зала. Найди кого-нибудь, кто расскажет собравшимся членам совета об опасности. Не думаю, что тебе они поверят.
— Пенни Ландер?
Он покачал головой.
— Найди советника. Советники, собравшихся над нами, это те, которых хотят устранить. Один из этих осужденных может согласиться рискнуть своей жизнью, чтобы спасти остальных.
Биксби последовала за другими, которые уже вошли в холл, ведущий в кладовую. Кантор, Дакми и Феймар направились в сторону, куда ушел мальчик-пекарь. Она и Тулунаут пошли с драконами в туннель под мостом. Там она оставила друзей и направилась вдоль реки, вверх по набережной и вниз по улице к передней части Зала.
Оживленное движение замедлило ее. Она хотела выкрикнуть предупреждения, но знала, что должна следовать указаниям. Если она вызовет волнение и будет арестована городской стражей, то не сможет передать послание членам совета. За этими людьми должны были присмотреть Тулунаут и Понак.
Она вбежала по ступенькам зала, где обогнала мужчину, одетого в мантию члена совета. Она схватила его за рукав и заставила остановиться.
Его лицо покраснело, когда он посмотрел на нее.
— Что это значит?
— Сэр, вы собираетесь внутрь?
— Да.
— В Зал Совещаний?
Он встряхнул руку, пытаясь выбраться из ее хватки.
— А тебе-то что?
— Вы должны предупредить советников. Скажите им, чтобы они уходили из здания. Внутри спрятаны взрывные кантаблаши. Это заговор, чтобы убить вас всех.
— Это нелепость.
— Нет, нет, это не так.
Какое-то мгновение он всматривался в ее лицо.
— Ты — одна из новых ходоков. Посвященная. Принцесса Биксби Д'Мазелин.