Вход/Регистрация
Увлеки меня в сумерки
вернуться

Брэдли Шелли

Шрифт:

Отпустив проклятие, Герцог проводил Фелицию в спальню. Он еще раз взглянул на маленькую кровать. Его выдержка приняла еще один удар.

— Хочешь сначала принять душ?

Настороженность омрачила ее взгляд.

— Если ты не возражаешь…

Герцог жестом указал на соседнюю комнату, и женщина прошла мимо него, щелкнула выключателем, чтобы обнаружить блестящую черную плитку и ярко белый душ, затем повернулась. Его взгляд был устремлен на нее, он с трудом дышал, пока она не закрыла между ними дверь.

Вздохнув, Герцог сорвал с себя ботинки, галстук и рубашку. Он предпочел бы раздеться и облегчить эту эрекцию, но образ Фелиции был под запретом, и дрочить на мысли о ней не было полезно, он знал из опыта. Кроме того, он должен быть сосредоточен на ее безопасности.

Подняв темные деревянные жалюзи, он смотрел в ночь на улицу, выглядывая любые признаки угрозы. Он ничего не видел за деревьями, но Матиас был где-то там в поисках, ожидая, когда он облажается и подвергнет Фелицию опасности. Выругавшись, Герцог вытащил мобильный и набрал Брэма.

— Что?

Тот тяжело дышал, взяв трубку после первого гудка. На заднем плане Герцог услышал женские стоны. Брэм был с женщиной?

— Ты нашел Эмму?

— Нет, — зарычал тот.

— Как возможен секс с кем-то другим, когда у тебя есть пара? — выпалил он.

— Я не трахаюсь с ней, болван.

Конечно, нет. Как спарившийся волшебник, Брэм не мог этого сделать. Он, должно быть, выкачивает сексуальную энергию женщины, чувствуя необходимость в ней после того, как ранее столкнулся с Матиасом и Анарки. Волшебник должен как-то поддерживать свою магию. Так как же Брэм впитывал ее удовольствие, если не прикасался к ней? Герцог решил, что на самом деле не хочет знать.

— Уже почти три часа ночи. Какого черта тебе нужно?

Герцог откашлялся.

— Фелиция и я останавливаемся на ночь где-то к западу от Магора.

— И где же это?

— Именно это я и хочу узнать.

Брэм выругался.

— Оставайся на линии.

Шуршание, еще один женский стон, звуковой сигнал, затем тишина. Герцог поморщился.

Мгновение спустя еще один звуковой сигнал дал знать о возвращении Брэма. Он дышал еще тяжелее.

— Ты и Фелиция одни. Это благоразумно?

Конечно, нет.

— Она совершенно вымоталась. Я не буду использовать спящую женщину.

Брэм усмехнулся.

— Мне все равно, что ты сделаешь с девушкой, это между тобой, ней и Мейсоном. Но ты с Неприкасаемой и не имеешь защиты.

— Мы не останемся дольше, чем на несколько часов. Не думаю, что Матиас следил за нами.

— Но ты не знаешь этого наверняка. Я пришлю подкрепление, на всякий случай.

— Спасибо.

— Ты сказал Фелиции о том, кто ты такой?

— Нет.

Герцог растрепал рукой волосы.

— Я бы предпочел этого не делать. Чем меньше она знает о нас, тем лучше для ее безопасности. Но она полна вопросов.

Брэм заворчал.

— Думаю, что ты не сможешь долго избегать правды, но мы разберемся с этим позже. Сосредоточься на ее безопасности. Мне не нужно говорить тебе, насколько она ценна.

— Увидимся завтра утром.

Герцог закончил звонок, когда Фелиция открыла дверь ванной и выглянула, ее лицо было нерешительным.

— Ты можешь мне помочь? Ненавижу просить…

— Что угодно, — поклялся он, пересекая комнату к ней.

Она прикусила губу.

— Мое платье…

Затем повернулась к нему спиной. Ряд маленьких атласных пуговиц стягивали кружевное платье от шеи до талии, их было, по крайней мере, штук двадцать. И она хотела, чтобы он расстегнул их? Развернул ее как посылку?

Новая волна желания захлестнула его, почти переполняя. Боже милостивый, как он мог коснуться этих пуговиц, ее кожи и не взять больше?

Фелиция снова бросила нервный взгляд через плечо, сдвинув с пути густую волну золотых кудрей, которые упали от ее движения.

Герцог сделал все возможное, чтобы обуздать выражение лица и успокоить ее, когда пересек расстояние между ними. Его сердце взревело, ладони вспотели. Он так сильно хотел ее, что едва мог ходить.

"Она не твоя".

Дрожащими руками он потянулся к первой пуговице на кремовой плоти ее шеи, чуть ниже тонких кудрей, буйствующих возле линии волос. Еще одна пуговица, потом вторая, третья… обнажающая линию позвоночника и нежнейшую кожу. С каждой пуговицей Герцог раздевал ее все больше и больше, и его жадный взгляд съедал каждый дюйм. Платье опало, обнажая тонкие склоны плеч, верхнюю часть спины, намекая на ее узкую талию.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: