Вход/Регистрация
Сломанные Крылья
вернуться

Локк Катика

Шрифт:

— Я ни с кем не ругался, — возразил Айзери. — Я задал несколько вопросов, а он превратился в стервозного придурка. Я понимаю, что он твой друг, но…

— Ты мой друг, — оборвал его Джек. — А он просто парень, с которым я иногда отрываюсь, мне понадобится минут пять, чтобы найти кого-нибудь другого, кто бы мне отсасывал.

— Да у кого-то явно мания величия, — засмеялся Айзери. — Хорошо, пойдем. Попытаюсь больше с ним не препираться.

— Спасибо, — сказал Джек.

И они с Айзери побежали догонять Зэйдена.

— Все нормально? — спросил тот.

— Все зашибись! — откликнулся Джек. — Так отсюда далеко до нужного места?

— Примерно миля, — ответил Зэйден, — но в темноте всегда кажется больше. И смотрите под ноги — тут довольно ровно, но попадаются сусличьи норы; вы же не хотите подвернуть лодыжку или что-нибудь сломать.

Разговор прервался — они уходили все дальше и дальше от университета по светящейся дорожке. Туман запутывался в волосах, приставал к коже — Джек продрог и спрятал руки глубоко в карманы.

— Я видел как-то, — внезапно сказал Зэйден.

— Видел кого? — не понял Джек.

— Прости, — робко улыбнулся Зэйден, — я снова вспомнил о шивалах. Я видел как-то — живого — в частном зоопарке. Мой пра-пра-пра-прадед знает одну леди, у которой есть собственный шивал, и дед взял меня посмотреть на него несколько лет назад. Самый страшный зверь, которого я когда-либо видел.

Джек взглянул на Айзери — тот шел, опустив голову и сгорбившись, но вроде бы казался всего лишь замерзшим, а не расстроенным.

— И какой он был? — спросил Джек, не в силах побороть любопытство. — Я видел их только на картинках.

— Он походил на лошадь, одержимую самой темной богиней, — ответил Зэйден. — Жилистее и сильнее любого жеребца, черный как сажа, серебристые грива и хвост, и эти яркие, горящие синие глаза — они очень умные животные — но по тому, как он смотрел на меня, я сразу понял, что он хочет лишь одного — разорвать меня в клочья. Та леди приказала работникам кинуть в его клетку мертвого козла — ну, вы же знаете, они любят падаль. В общем, эта тварь набросилась на труп, топтала и распарывала его острыми как бритва копытами, отрывая куски окровавленной плоти зазубренными клыками…

— Пожалуй, хватит деталей, — перебил Джек. Айзери остановился, отвернувшись от них. — Айзери, ты в порядке?

— Мне показалось, я что-то слышал, — отозвался тот, нерешительно шагнув в темноту.

— Ты что делаешь? — Джек потянулся и, схватив его за запястье, втащил обратно на тропинку. — Те, кто уходит в темноту расследовать странные звуки, плохо кончают.

— Я ничего не слышал, — сказал Зэйден. — По-моему, он просто пытается нас напугать.

Айзери посмотрел на Джека, синие глаза потемнели от тревоги.

— Давайте просто пойдем дальше, — предложил Джек. — Мы ведь наверняка почти на месте.

— Это где-то за следующим холмом, — кивнул Зэйден.

Несколько минут единственными звуками в тумане были их тихие шаги и шорох травы.

— Вот опять, — прошептал Айзери, застыв на полушаге и вглядываясь в темноту.

— Ну хватит уже… — начал Зэйден, но Джек вскинул руку, прося его замолчать.

— Я тоже слышал, — сказал он. — Там что-то есть. — Джек замер, затаив дыхание и прислушиваясь к то нарастающему, то затихающему звуку, похожему на отдаленные раскаты грома, прорывающиеся сквозь завывание ветра, вот только ветра не было. Густой и неподвижный туман окутывал их голубовато-зеленым светящимся коконом, за которым ни черта не было видно. Громыханье внезапно приблизилось, и Джек отступил к Зэйдену, потянув Айзери за собой.

— Откуда это? — спросил Зэйден, настороженно мотая головой.

— Не пойму, — отозвался Джек. — Такое ощущение, что нас окружают. — Грохот все нарастал, и вскоре под ногами задрожала земля.

Глава 16

— Вон там! — воскликнул Зэйден, показывая рукой и заливаясь смехом. Через светящуюся тропинку чуть поодаль неслись какие-то небольшие животные, неслись так, что в тусклом свете были видны только блестящие глаза и белые пятна на шкурах. — Это козы, — громко сказал Зэйден, чтобы перекричать шум. — Я совсем забыл про гребаных коз. Профессор Дарк говорил о них вчера — наверное, я заснул на середине, — он рассказывал, что итэликанские монахи привезли с собой стадо черно-белых коз для шерсти, молока и мяса, но когда аббатство разрушили, козы остались без присмотра. Хищников тут нет, так что их теперь сотни. — Он понизил голос, потому что козы скрылись в темноте, и вскоре топот копыт затих вдали.

Зэйден подождал мгновение и повернулся к Джеку и Айзери:

— Вы только посмотрите на себя — испугались пары коз…

— Их была не пара, — возразил Джек, — и ты тоже испугался, признай.

— Я? Да никогда. — Зэйден усмехнулся. — Пойдемте уже, у меня скоро зад отморозится.

— Интересно, что их спугнуло, — заметил Айзери, когда они снова пошли вперед. — Они ведь бежали так, словно за ними кто-то гонится.

— Это козы, — фыркнул Зэйден, — наверное, самые тупые животные на этой планете. Может, одна из них чихнула, а остальные бросились бежать?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: