Шрифт:
Когда Селиванова открыла глаза, знойного грека на соседнем лежаке уже не было. Набросив на плечи шифоновую тунику, она отправилась в отель.
Пока Ира дошла до гостиницы, на её коже образовались кристаллики морской соли. Войдя в номер, она первым делом встала под ласковый пресный душ и, не вытираясь, легла под белоснежную накрахмаленную простыню. Под звук шепчущего под балконом прибоя и шелест перистых листьев пальм девушку тихо накрыл безмятежный сон.
Когда она проснулась, солнце перешло на другую сторону гостиницы, и в номере стало прохладнее. Селиванова полежала, неподвижно глядя на простиравшееся за раскрытым окном море, изрытое стаями волн.
Она потянулась и вскочила с постели. Кожа немного ныла от схваченного на пляже загара. Хорошо, что она не засиделась там, всё-таки привыкать к южному климату надо постепенно.
Она взяла со стола недопитую бутылку кваса и голой прошлёпала босыми ногами на балкон.
С ослаблением жары обитатели гостиницы оживились: по известняковым плитам идущей внизу аллейки прогуливались парочки. Прошли мужчина с женщиной, ведя за руки мальчика и девочку лет пяти-шести в белых панамках. На пляже, насколько Ире было видно с балкона, народу прибавилось.
Селиванова вернулась в номер и включила местное радио. Передавали танцевальную музыку, что было очень кстати. На часах было ровно семь, скоро должен был позвонить Иоаннис.
Оставшееся до его звонка время Ирина решала, что одеть в бар. Повертевшись перед зеркалом, она выбрала красное приталенное платье выше колен с длинным рукавом и открытой почти до поясницы спиной. К платью хорошо подошло серебристое двойное колье с крупной цепью и мятой подвеской.
Собственно, выбор у Селивановой был небольшой: она намеренно не набирала на курорт много одежды, потому что была уверена, что пары платьев для ресторана и одного сарафана для экскурсий по археологическим памятникам Родоса будет достаточно.
Она некоторое время раздумывала, стоит ли брать в поездку обувь для ресторана. В конце концов, взяла чёрные босоножки на высоком каблуке и с узкими ремешками возле пальцев и вокруг лодыжки. Сегодня-то эти босоножки ей и пригодятся!
Грек позвонил ровно в восемь.
– Ирина, вы готовы? – вежливо осведомился он.
– Готова, Иоаннис, – ответила она.
– Отлично, тогда захожу за вами!
Он был одет в чёрные брюки и синюю рубашку с поднятым воротником.
– Вы просто обворожительны! – сказал он, пропуская Ирину в лифт.
– Благодарю, вы тоже! – улыбнулась она.
– Вы не будете возражать, если мы отправимся не в бар, а в ресторан? – поинтересовался он, глядя на Селиванову в зеркале лифта.
– Я догадывалась, что к вечеру ваши планы могут ещё раз измениться! – призналась она.
Ресторан наполнялся отдыхающими. Среди них были толстые краснощёкие немцы, которых Селиванова видела днём на пляже. Они были в шортах и в расстёгнутых гавайских рубахах. Их спутницы, седые и худые, как палки, фрау широко улыбались, демонстрируя качественно сделанные зубные протезы. Как и их мужчины, немки не заморачивались нарядами в ресторан и были в оттянутых майках на голое тело и пёстрых мятых юбках на резинке.
Англичане и голландцы оделись более респектабельно: мужчины – в светлых рубашках и тёмных брюках, а женщины – в простых платьях вольного кроя.
Под стать немцам были американцы. Словно вернувшиеся с собственного огорода, они нацепили на себя майки, шорты и одетые задом наперёд неизменные бейсболки. От немцев американцев отличали многочисленные татуировки, из-за которых одна американская бабка казалась почти полностью синей. Даже её ноги были густо зататуированы.
Почти половину гостей составляли русские. Селиванова про себя погордилась соотечественниками: для людей из России посещение ресторана – это не весёлое развлечение в духе пляжного отдыха, а ответственное мероприятие, к которому следует отнестись с надлежащей серьёзностью.
Правда, в вечерних платьях, как у Ирины, среди русских туристок было человек десять. Остальные оделись в разноцветные сарафаны с открытыми руками и плечами. Зато почти все были в босоножках на каблуках.
– Я забронировал столик возле сцены, – пригласил Иру Иоаннис.
Выбранное им место было действительно великолепным. Когда начнётся выступление артистов, отсюда всё будет замечательно видно. Прямо перед сценой столов не было, эта площадка предназначалась для танцев.
– Я кое-что заказал, – улыбнулся грек и кивнул юноше-официанту, ждавшему от него знака, чтобы начать накрывать стол.
Готовясь к поездке, Селиванова изучила особенности греческой кухни на Родосе. Вопреки ожиданию, кухня острова мало отличалась от кавказской: у берегов Родоса живности мало и, в отличие от других греческих островов, морепродуктов здесь немного, и они дороги. В остальном же сходств было больше, чем отличий: обилие мясных и овощных блюд, пряностей и специй, сыров и разнообразных трав.
Как и во всех тавернах и ресторанах Родоса, на столе стояли бутылочки с оливковым маслом и бальзамическим уксусом, чтобы поливать ими блюда. Официант принёс Ирине и Иоаннису греческий салат, дзадзики и корзинку с хлебом. В салате не было ничего необычного: помидоры, огурцы, зелень, оливки и болгарский перец. Сверху на этой нарезанной массе лежала пластинка брынзы.