Шрифт:
Наутро я проснулась от Сашиного пения, раздававшегося из душа. Очевидно, он прекрасно провел ночь. Он вышел, энергично вытирая мокрые волосы полотенцем. Белый махровый гостиничный халат был ему узковат и обнажал сильную смуглую грудь. Я невольно залюбовалась: он сложен, как античный бог. Икак я могла поверить, что такой мужчина влюбился в меня, серую мышку.
– Доброе утро, милая,- он заметил, что я смотрю на него, наклонился и поцеловал меня. Пахнуло его любимым Платиновым Эгоистом.- Как ты себя чувствуешь?
– Прекрасно выспалась, спасибо,- вежливо ответила я.
– Готова сегодня кататься? Я просто горю от нетерпения.
– Готова-то я готова, только никогда в жизни не стояла на
лыжах. Ты забыл? Я выросла в Крыму, а там на лыжах не катаются.
Саша удовлетворенно хмыкнул, и я отчетливо представила, о чем он думает: избалованная девчонка выросла в Швейцарии, занималась с лучшими тренерами, и вот надо же, ничего не помнит. Вместо этого он сказал:
– Я уже договорился с тренером, он немного говорит по-русски.
Уверен, что у тебя все получится.
Я вздохнула и стала выбираться из постели.
Когда мы спустились к завтраку, Лидия уже с аппетитом уплетала булочки, щедро намазывая их маслом и джемом. Они с Сашей обменялись тем самым взглядом, который безошибочно выдает любовников, проведших вместе полную удовольствий ночь. Я, будто ничего не заметив, попросила у официанта кофе с молоком. После принятых на ночь таблеток я чувствовала себя разбитой, вялой, руки и ноги, казалось, налиты свинцом. Я подумала, что наверняка приняла не те легкие снотворные, что принимала раньше, и решила больше их не пить. Я ощущала надвигающуюся опасность и должна быть все время начеку.
* * *
Прекрасные виды Швейцарских Альп несколько улучшили мое настроение. Подъемник доставил нас на Малый Маттерхорн, и мы слились с толпой так же дорого и аляповато одетых чайников. Саша быстро нашел инструктора, говорившего, как оказалось, не на русском, как обещали, а на болгарском. Но мы все равно его понимали. Его звали Здравко, и он был профессиональным тренером, покинувшим Болгарию после распада социалистического лагеря в поисках лучшей доли. Здравко очень серьезно относился к своим обязанностям, и довольно быстро Саша освоил основные приемы. С Лидией обстояло намного хуже: как выяснилось, у нее проблемы с координацией движений. Она столько раз упала, что злая, мокрая, потирая ушибленный зад, удалилась в направлении кафе, на прощание бросив, что лучше подождет там. Зная Лидию, я могла себе представить, как это ее задевает, ведь она выглядела неуклюжей коровой в глазах всех катающихся, а особенно Сашиных. Надо сказать, я немного позлорадствовала.
Здравко занялся мной, и, хотя я сделала все, чтобы казаться неумехой, он что-то почувствовал:
– Могу поклясться, что ты уже училась,- он вопросительно посмотрел на меня.
– Что вы, я выросла на море, у нас снега там никогда не бывает,
рассмеялась я.
– Странно, значит, у тебя особый талант.
К нам подъехал гордый своими успехами Саша, и Здравко стал меня нахваливать.
Чтобы сгладить впечатление от его похвал, я, якобы демонстрируя свое умение, лихо отъехала и грохнулась как можно естественнее, к тому же стараясь ничего себе не повредить. Похоже, мне это удалось. Прихрамывая, я отправилась к Лидии, которая наблюдала за нами из кафе.
– У меня тоже ничего не получается, - обрадовала я ее.
– Да я уж поняла, это не женское развлечение,- удовлетворенно поддержала меня Лидия, невозможно элегантная даже в красном лыжном костюме,- а братишка пусть развлечется. Хочешь кофе?
– Да. Со сливками и сахаром.
* * *
После обеда я отключилась, словно весь день разгружала мешки с углем. Я вспомнила, как часами проводила время на горе без малейших признаков усталости. Но это было раньше. Гостиница, в которой мы остановились, находилась на высоте более трех тысяч метров над уровнем моря, из окна виднелись прекрасные горнолыжные трассы, но катающихся здесь немного. Я не понимала, почему Саша потащил нас на Малый Маттерхорн. Все, что происходило теперь вокруг меня, вызывало подозрение, поэтому я спустилась вниз и подошла к стойке портье.
Следуя своей линии, я не стала демонстрировать свой отличный французский и на скверном английском спросила портье:
– Извините, можно ли пользоваться ближайшей трассой?
я неопределенно махнула рукой в сторону, где, как предполагала, находился спуск.
– Конечно, мадам, но я бы не советовал. Это очень сложный
спуск, и для начинающих там опасно. Кроме того, там много деревьев.
Трасса заканчивается у деревушки у подножия горы почти на границе
с Италией. Оттуда довольно трудно выбраться, нет подъемника. Поэтому,
если вы посмотрите, там катаются единицы.
Успокоенная, я вернулась в номер. Теперь понятно, почему
Саша предпочел другую трассу.
Я все время ждала, когда они начнут приводить в действие свой план, и, кажется, этот момент настал.
– Настя, мы хотим съездить в Женеву, погулять по городу,
купить подарки. Ты не против?- обратилась ко мне Лидия.
Все равно мне не научиться кататься на этих чертовых лыжах!
– Я не против,- сдержанно отозвалась я, без аппетита