Шрифт:
Посреди зала стоял стол, я подошла к нему и вопросительно посмотрела на Дарина. Он находился по другую сторону стола. В полной тишине Дарин стал что-то говорить на непонятном языке, он стоял с вытянутыми перед собой руками ладонями вверх и при этом смотрел на меня. Почти сразу я услышала гул и ощутила сильные порывы ветра. Между нами вспыхнули огни, напоминающие фейерверк, я испугалась, хотела отойти, но не смогла сдвинуться с места и даже прикрыть глаза. На какое-то время меня ослепило, а когда я смогла снова различать предметы, то увидела на столе перед собой большую книгу в старинном переплете.
Я потянулась к ней, но дотронуться не смогла, невидимая преграда не давала этого сделать. Вдруг книга открылась сама и на первой странице я смогла прочитать заголовок «ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ». Буквы его засверкали синеватым цветом, отделились от книги и зависли передо мной, колеблясь и переливаясь под порывами ветра. Я повторила слово про себя, как будто откладывая в памяти, и оно растаяло. Страница в книге перелистнулась, надпись на ней тоже засверкала, отделилась и так же, как и заголовок зависла в воздухе передо мной. «Ты книгу открываешь — чужой покров снимаешь». Я вновь повторила про себя мерцающую передо мной строчку, запоминая, и она исчезла. После этого книга захлопнулась, ветер стих, гул пропал. Я постепенно приходила в себя и посмотрела на Дарина. Лицо его было хмурым.
— Что-то не так, Дарин? — спросила его, почувствовав неладное.
Он взглянул на меня и стал медленно говорить, будто обдумывал каждое слово, прежде чем произнести его.
— Из-за произошедшей в теле Лизии замены, почти прервалась ее связь с родом, — расстроенно сказал он, — но виновные в этом понесут наказание, как и сказано в пророчестве.
— И что это значит? — запаниковала я. — Меня не интересует чье-то наказание, я о тебе и о связи с родом.
— Я теперь не смогу общаться с тобой, ты будешь получать послания из книги.
— Но я надеялась, что теперь ты мне скажешь, что я должна делать и сможешь ответить на все вопросы о пророчестве, — торопливо говорила я, не желая верить его словам.
— Надень этот браслет на руку, как только ощутишь покалывание — дотронься до него и перед тобой откроется новая страница книги, на которой ты прочтешь послание, — произнес он, указывая на браслет, появившийся на столе рядом с книгой.
— Я не умею обращаться со своей магией и думала, что ты мне объяснишь или научишь, да и подарок принцу на отборе без магии нельзя дарить, — продолжала говорить, уже понимая, что все напрасно.
— Камень странствий — твой камень, — тихо проговорил Дарин и замолчал.
Я взяла браслет из материала, напоминавшего металл, и без труда надела его на левую руку. Он тут же принял размер моего запястья и стал невидимым, я с удивлением потрогала это место на руке и ощутила браслет под пальцами. Хотела спросить, что означали его слова о камне, но когда подняла глаза, то увидела в сторонке только леди Нору, Дарин исчез.
— А Вы почему остались? Самое время бросить меня, — разозлилась я. — Ваш род отверг меня, лишив общения с духом рода.
— Неправда, ты принадлежишь этому роду и очень скоро докажешь это! — твердо сказала духиня замка.
Я была жутко обижена и возмущена тем, как со мной обошлись: вытащили меня из привычного мира, не спросив моего согласия, обозначили непонятные условия для ВОЗМОЖНОГО возвращения и бросили на произвол судьбы! Поэтому неожиданные слова леди Норы звучали как поддержка.
— Жаль, что не могу обнять Вас, — сказала я с горькой усмешкой. — Спасибо, что верите в меня.
— Мы с тобою одной крови, ты и я! — произнесла леди Нора и проплыла мимо меня в открывшийся в стене проход.
Я пошла за ней, гадая над превратностями судьбы, когда ты получаешь сбивающий с ног удар: от тебя отворачиваются те, на кого ты надеешься, и одновременно получаешь поддержку от тех, от кого абсолютно не ждешь, и именно это тебе помогает выстоять.
Мачеха устроила вечеринку, формальным поводом было мое семнадцатилетие, но здесь его не отмечали, как принято у нас, это было рядовое событие, просто к словам приветствия добавлялись еще и поздравления.
Все было, как обычно, пока не появился виконт Горбут.
— Лизия, смотри. Пришел виконт! — зашептала мне на ухо Молли.
Я покосилась на Сьюзи, которая тоже услышала сестру, но ее реакция отличалась от той, что была на первом приеме, она жадно смотрела в сторону входа. Я туда же перевела взгляд и пораженно застыла. Стас Горбут здоровался с мачехой, но под его обычной внешностью, выглядевшей сейчас, как оболочка, проглядывал молодой мужчина примерно тридцати лет. Он был ниже ростом, темноволос и не так красив, его светло-карие глубоко посаженные глаза явно проигрывали серым глазам Стаса.