Шрифт:
— Простите... — мой жалобный писк вызвал у капитана искреннюю, благодушную улыбку; он наконец расслабился, окончательно убедившись, что никакая опасность мне более не грозит.
— Я рад, что все отделались испугом, — тихо сказал Хранитель Севера. — Но экипаж мы вряд ли сможем починить. Придется ехать верхом, навьючив лошадей.
Лорд Орендрел стоял поблизости, ковыряя каблуком сапога землю:
— Запамятовал я... Отряд, что вас сопровождал, уже в пути сюда?
— Не беспокойтесь, — усмехнулся капитан. — Мои речные вепри привыкли к странствиям по суше. Они проскачут вдоль холмов, следя, чтобы там не просочились зеленокожие.
— Ты, верно, не слыхал пока? У гоблинов сменился вождь. Какой-то Хазхатар, — пожилой эльф сердито сдвинул брови. — Наполовину троглодит, знакомый с магией пещерников. Могуч, как бык. Хитер, как лис. И у него есть драколак.
— Летающий? — лорд Ролло вторично приложился к фляге, сделав быстрый глоток.
— Нет, зверь еще растет. Писал о том Его Высочеству Нартилу, но принц не удосужился ответить.
— Не удивлен, — скривился капитан. — Хранить покой в твердыне, где сотни воинов и крепкие ворота, гораздо проще, чем лезть в герои. Пусть меня снова назовут изменником, но я не верю в доблесть принца. Он никогда не бросит вызов Хазхатару.
— А ты бы мог... — лорд Орендрел тепло посмотрел на изгнанника. — Подумай, сколько бед обрушится на нас. Я одряхлел для долгого похода, и с грустью говорю: перевелись герои, таких, что были раньше, уже не сыщешь среди юнцов.
— Двор Лилий поручил мне найти предателей, — твердо произнес капитан. — В горах была суровая зима, и что-то гонит степняков сюда, поближе к рекам. Возможно, страх и нежелание прислуживать колдуну из пещер.
— Синистрам верен короне. Я поручусь за каждого.
Лорд Ролло одним махом осушил флягу и вернул ее хозяину:
— Поговорим об этом позже. Когда устроим леди на ночлег. Нам нужен костер и ужин.
Комендант обвел взглядом густо поросший травой лог:
— Н-да, с древесиной туго... Спалить бы то дрянное колесо!
— Спалите всю карету! — шальным голосом заявил капитан. — Чего ее жалеть!
Он резко смолк и обратился ко мне шепотом:
— Гори огнем проклятая повозка, что чуть не погубила вас...
— Лорд Ролло... — я коснулась его подбородка и эльф поцеловал кончики моих пальцев.
— Отдыхайте, леди Кэсси. Конец пути уже близок.
— Скажите, сколько дней нам ехать?
Капитан глянул на меня с хитрым прищуром:
— Загадывать в дорогу — дурная примета, но если не приключится ничего худого, то меньше, чем пальчиков на вашей милой ручке.
— Уже так недолго?
— Я полагал, это известие вас обрадует.
— Я рада...
Лорд Ролло даже не взглянул на мою тусклую улыбку. Он знал правду, которую не могли скрыть погрустневшие глаза.
Ядовито-оранжевый свет гас под натиском темноты. Для меня собрали ложе из подушек и одеял, но я все равно ощущала себя принцессой из сказки о страннице и горошине. Капитан и комендант Орендрел провели весь вечер, вспоминая какие-то давние события, общих знакомых и намеренно не касались дел нынешних.
Лорд Ролло пил ту отвратительно пахнувшую тимьянно-черемуховую настойку, веселившую эльфийскую кровь также, как крепкое вино будоражит кровь человеческую.
Когда совсем стемнело, Хранитель Севера заявил своему собеседнику:
— Хочу пройтись! Полюбоваться звездами!
— Да, друг мой, этот год богат на россыпи созвездий! — лорд Орендрел тоже поднялся, слегка покачиваясь на нетвердых ногах. — Идем, я покажу, Чешуекрыла и Копьеметателя.
Выругавшись про себя и поерзав на чересчур мягкой постели, я притворилась спящей. Как ни тяжело было это признать, но подслушать чужой разговор теперь не представлялось возможным. Эльфы легко ориентировались в темноте, а я, оказавшись в чужих краях, могла тотчас заблудиться, потеряв из виду желтоватый свет костра. С досадой я стукнула кулаком по уложенным друг на друга подушкам.
Меня не радовали ни тепло огня, ни трели птиц, ни сияние далеких звезд. Покусывая нижнюю губу, я упрямо ждала возвращения двух лордов. Может, все-таки удастся выведать у капитана Ролло хоть что-нибудь о подземных магах, их волшебных тварях и прочих чудесах, о которых мне раньше слышать не приходилось!
Глава 6.2.
Не знаю, сколько прошло времени... Я лежала, зачем-то стараясь дышать как можно тише, и встрепенулась, когда рядом возник хорошо знакомый силуэт. Хранитель Севера бесшумно проскользнул мимо задремавших слуг и уселся на землю, прислонившись спиной к моей постели.
— Не притворяйтесь, что спите, — он укорил меня веселым шепотом и добавил, — я слышу ваше дыхание.
Каков наглец, пришиби его кентавр! Я даже не шелохнулась, продолжая делать вид, будто уже давно в плену сладкой дремы.
— Когда я вынес вас из злополучной кареты, что-то во мне изменилось. Это чувство трудно объяснить: оно то поднимает мой дух, как волна, на самый гребень, то швыряет в мрачную пучину, где теряется вкус к жизни.
Уступив его настойчивости, я подползла ближе и свесила голову с постели так, что мое лицо оказалось возле остроконечного эльфийского уха.