Вход/Регистрация
Похитители Тайн
вернуться

Дрэйк Бренда

Шрифт:

Бабушка улыбнулась.

— Никогда не сомневайся во мне, я люблю тебя, дорогая.

— Мне жаль. — Я изучала свои руки. — Ты знаешь, что я тоже тебя люблю. Просто это все… — я посмотрела вверх, — все это. Столько вещей, которые мне нужно понять. И я больше не знаю, кому доверять.

Бабушка крепко обняла меня, что помогло успокоить нервы и дыхание.

— Все нормально. — Она похлопала меня по спине. — Я знаю, что все это страшно, но ты сильная девочка. Ты сможешь с этим справиться, и я здесь, чтобы помочь.

Я отстранилась и кивнула.

— Хорошо.

Не буду говорить, насколько я была напугана.

— Теперь иди, наряжайся.

Я умылась в ванной, прежде чем вернуться в комнату, а затем начала искать платья. На каждой вешалке в гардеробе висели старомодные платья. Тот, кто заполнял гардероб, видимо, совсем ничего не знал о девочках-подростках. Я остановилась на платье цвета бренди с короткими рукавами, лифом, корсетом и пышной юбкой-колоколом. Платье было более современным, чем остальные. Я покрутила его.

Используя бабушкину косметику, попыталась изобразить серебристый макияж глаз Афтон, а затем уложила волосы, прежде чем рассмотреть себя в зеркале ванной. Неплохо. Потянулась к помаде бабушки и передумала, взяв свой блеск для губ со вкусом имбиря. Мысли о подруге больно сжали сердце, и я надеялась, что они с Ником в безопасности. Она бы наслаждалась, наряжаясь на официальное мероприятие вроде этого. Я проглотила эмоции, угрожающие испортить мой макияж, и выключила свет, а затем присоединилась к бабушке в коридоре.

— Я чувствую себя глупо, и мне трудно дышать в таком наряде, — прошептала я, когда мы подошли к банкетному залу. Я поправила лиф и почесала под колючим материалом.

— Прекрати. Ты потрясающе выглядишь.

Бабушка проскользнула в банкетный зал. Я прижималась ближе к ней. Около ста человек и несколько существ сидело вокруг столов. Один мужчина был настолько волосат, что напоминал мне Биг Фута. Присутствовало много Ланиаров. Мужчина со слизкой на вид кожей и жабрами на шее был одет в интересный костюм, с извивающимися вокруг него трубами, качающими жидкость. Он должно быть Аквалиан, о котором ранее упоминала Фейт. Не желая разглядывать необычных существ, я смотрела перед собой.

Было ли сегодня особое событие, или они всегда так одевались на ужин? Мужчины одеты в красивые костюмы шотландской расцветки, а широкие пояса обвивали талии или как галстук свисали с накрахмаленных рубашек. Двое мужчин на самом деле были одеты в шотландские юбки. Женщины в платьях эпохи Ренессанс. Это было как искажение времени или на маскараде в средневековом стиле. По крайней мере, мой наряд не выделялся среди остальных.

Я чуть не споткнулась, когда увидела, как Арик сидит рядом с француженкой, которую я ранее видела в коридоре.

C'ambermaid, ага, как бы не так!

Глава 12

Платье француженки являлось достаточно красноречивым доказательством. Стоило ей сильно кашлянуть, и грудь тут же выскочила бы из платья. Платье ни чуть не походило на средневековое. Подобные черные блестки обычно использовались на выступлениях Pussycat Dolls.

Нас встретил Мерл.

— Замечательно, я вижу, вы нашли дорогу.

— Профессор Этвуд здесь?

— Да. Я рад, что вы смогли присоединиться к нашему торжеству этим вечером. Прошло 600 лет с тех пор, как убежища чародеев образовали альянс.

Он предложил бабушке руку и повел к столам.

— Филип сообщил мне о твоем шаре. Я очень рад, на самом деле. Никто не обладал шарами правды уже на протяжении веков. Мы так много можем узнать из этого, но подобные вещи стоит обсуждать с глазу на глаз, ведь так?

Я уже открыла рот, чтобы ответить, но сразу закрыла его, понимая, что он не требовал ответа. Он просто отдал мне приказ.

Профессор Этвуд и другие мужчины, бывшие за столом, встали, стоило нам подойти ближе. Он выдвинул стул рядом с собой и жестом показал мне присесть. Мерл и бабушка направились к соседнему столу.

— Это моя племянница, Джианна, — сказал профессор.

Женщины за столом улыбнулись мне, не вставая с мест.

— Джиа, — выпалила я, а после кивнула, — приятно познакомится со всеми вами.

Я отвечала кивком головы, когда профессор Этвуд представлял присутствующих.

— Я слышала, что ты дочь Мариетты, — произнесла самая пожилая дама, чье имя я уже успела забыть.

Я подвинула свой стул и улыбнулась.

— Тётушка Мэй, я только что сказал, что она дочь Мариетты, — профессор Этвуд ответил за меня.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: