Шрифт:
— На второй день, как я понимаю, она выгнала твою обнаглевшую кухарку?
Роксидион старался не улыбаться слишком уж откровенно.
— На третий! Пересчитала все затраты на хозяйство и теперь у меня две кухарки вместо трех, а обеды такие, что за уши не оттащишь. Причем ничего такого, что нужно было бы покупать втридорога. В доме вполне можно жить!
— Тар, я не понимаю — почему ты бесишься? — удивленно спросил Роксидион. — Тебе нравилось делить постель с клопами, дышать пылью, питаться чем попало?
— Ха! Теперь я сплю на роскошном пружинном матраце от Арко, на прекрасных пуховых подушках и под замечательным легким шерстяным одеялом, — мрачно ответил Тариэл. — Моя спальня почти точная копия спальни аристократа из какого-то журнала.
— С бантиками и рюшечками на покрывалах и шторах? И какого они цвета? Надеюсь — не цвета беременной блохи на сковородке?
— Вот уж нет! Все строго и по — мужски. И меня это бесит!
Роксидион старательно потряс головой.
— Ничего не понимаю, Тар. Твоя жена залезла в твой кошелек, и вытащила больше, чем ты собирался ей позволить?
— Нет. Она обошлась тем, что было в имении. Отдраила — или заставила отдраить — стены, пол, потолок, мериольскую плитку, заменила краны и ванну. Даже, кажется, душ у меня теперь есть. У меня на столе лежат оплаченные счета на ткань для портьер и сантехнику. И сумма составляет втрое меньшую, что планировал потратить на это я. Она превратила в настоящий детский рай две спальни по соседству, и теперь у виконта роскошная игровая комната и спальня. И на это тоже потратила медяки!
— Так что же тебя так корежит, друг? Я бы молился на такую супругу. Зарион каждый раз жалуется на то, что жена покупает воздух за бешеные деньги. Почти все доходы от его молочного заводика уходят в никуда… Может быть, тебе нужно было взять деньги под проценты, и постепенно налаживать хозяйство самому? Большое приданое за женой заставляет тебя чувствовать собственную никчемность — так?
Тариэл лишь мрачно кивнул.
— А еще я даже выпить не могу ни глотка! Ты не знаешь — что она намешала в тот самый антипохмельный состав? Ты сам-то пробовал вино после моей хм… свадьбы?
Роксидион пожал плечами.
— Ты же знаешь, я и раньше не особо им увлекался. Но если хочешь — давай попробуем. Тебе, как обычно, красного флерского?
Он поднялся, подошел к секретеру, достал оттуда бутылку и два бокала. Плеснул в каждый на два пальца, и протянул один бокал Тариэлу. Ко второму принюхался сам. Поморщился. И отставил бокал в сторону. Тариэл отразил его действия, сдерживая рвотный позыв.
— Хорошее средство, — задумчиво отметил Роксидион. — Надо будет попросить у твоей жены рецепт…
— Рокси… Соблазни мою жену.
Граф Роксидион медленно обернулся к приятелю. Взгляд серых глаз стал тяжел, а улыбка растворилась, оставив после себя лишь искривленный в странном оскале рот.
— Ты… Ты понимаешь — о чем меня просишь? — голосом Роксидиона можно было морозить воду. Впрочем, Тариэлу и без того было нежарко. Он поежился.
— Рокси, да не смотри на меня так! Да, я идиот, и о такой жене можно только мечтать! Я именно этим и занимаюсь. Все три с половиной недели. Мечтаю о том, как наставлю ей рога!
— У тебя с головой все в порядке, Тариэл? Чем тебя так зацепила леди Апрелия? Неужели ты обнаружил любовника в супружеской постели на второй день после свадьбы?
— Я еще ни разу не обнаружил там себя, Рокси! А в её постели спит виконт Артур. Мой, так сказать, сын!
— И ты ревнуешь к четырехлетнему ребенку…
Теперь уже Рокси мерил шагами комнату, размышляя — что ему делать с сумасшедшим приятелем.
— Я ревную ко всем, кто мог у неё быть до меня, Рокси. И не смотри на меня так! Леди, между прочим, двадцать шесть лет! Она из богатой семьи. Так почему же она вышла замуж только сейчас?!
— И ты… убедился в том, что она не девица?
— Она отказалась от освидетельствования повитухой.
— Что, прости? Ты приволок повитуху, чтобы убедиться… И леди Апрелия все еще не уехала из твоего дома, нянчится с твоим сыном, занимается твоим домом, и не закатывает скандалы?
— У нас договор на год, — глухо буркнул Тариэл. — Но я не могу год прожить монахом. Как-то рано мне становиться неспособным.
Роксидион потряс головой, потом все же взял бокал с вином и залпом проглотил. Отломил кусок шоколада, положил в рот.
— Не был бы ты моим другом, — медленно сказал он, дожевав шоколад. — Не был бы ты моим другом, и не знай я о твоих проблемах в прошлом… Иди, Тар. Иди. Я не хочу тебя видеть хотя бы пару дней. Может быть, потом я успокоюсь настолько, что смогу приехать в имение и посмотреть на леди внимательнее. Ты же помнишь, что я, хоть и не сильный, но маг. И уж ауру просмотреть смогу. У женщин и девушек она различается. Если же твои подозрения не подтвердятся — в морду ты получишь однозначно.
— Согласен… Рокси, я и сам не знаю, что на меня нашло. Но вот понесло с первой минуты, и до сих пор я не могу остановиться. А еще… Об этом знает лишь Иеремей… Я проверял Артура на родовом артефакте. Он мне не сын. В крайнем случае — двоюродный племянник. И… леди Апрелия вчера возила его в Школу талантливых детей. Они оба — маги.