Шрифт:
Вот ведь! И надо ж было его сиятельству приехать в такую рань! Откуда узнал-то? Я и не говорила, что у Артура день рождения в последний день лета. Впрочем, осведомителей у него полный дом. Мой.
— Ур-ра! Я и вправду могу загадать все — все? В самую правдашнюю правду? Да, мам? Да?
— Да, малыш, — целую я его в макушку. — Только сначала поздоровайся с его сиятельством как положено взрослому мужчине пяти лет.
Артур тут же преображается. Проводит рукой по растрепанным волосам, явно кого-то копируя. Царственно расправляет плечи, вскидывает голову и произносит "взрослым" голосом:
— Доброго вам утра, ваше сиятельство. Рад приветствовать вас на нашем скромном семейном торжестве!
И тут же вопросительно стреляет глазками в сторону Иеремея: все ли верно сказал, не сбился ли? Иеремей важно наклоняет голову.
Роксидион подхватывает мальчишку, подбрасывает к потолку, громогласно хохоча:
— С днем рожденья, господин виконт! Что — будешь загадывать желание?
— Ага! А дуть сильно?
— Так, чтобы свечи погасли все и сразу. Готов?
Артур внезапно становится серьезным. Внимательно переводит взгляд с меня на Роксидиона, кивает каким-то своим мыслям, потом поворачивается к пирогу и дует, старательно надувая щеки. Роксидион еле слышно щелкает пальцами и свечи тут же гаснут. Маленькое чудо свершилось. Теперь бы еще узнать — чего так сильно пожелал мой мальчик.
— А теперь пошли смотреть подарки! — подхватив одной рукой перемазанного в креме мальчишку, а другой такого же перемазанного щенка, Роксидион торжественным шагом спускается по ступеням на первый этаж, в гостиную. Там сложена груда коробок с надписью "Осторожно — стекло".
Ох! Ну, я устрою этому дарильщику! Хоть бы спросил для начала у меня! Нет, понимаю, конечно, что подарки — на то и подарки, чтобы были сюрпризом, особенно для ребенка, но все же…
А между тем, из упаковки появляется сначала большой стол — тумба со столешницей, затянутой темным бархатом. Потом на неё ставится стеклянная емкость на сто литров — не меньше. А уж потом внутрь ставятся банки и баночки с водными растениями и расписными рыбками. Он все — таки меня сделал! После нашего похода в ратушу, где мы с трудом оторвали Артура от громадной акварии,
Роксидион сказал, что обязательно подарит такое чудо Артуру. И еще добавил, что сделает это больше для себя. Дескать, ему так нравится бывать в нашем доме, что он готов перенести в него все свои увлечения, включая и акварию. К которой он проникся трепетной любовью вот прямо здесь и сейчас. И вообще — любоваться подводным миром лучше с кем — то, а не в одиночестве. Тем более, что скоро зима, и все такое… И ему надо тренировать свои способности. И хоть у него основная стихия воздух, но и вода где-нибудь присутствует…
— Так где мы установим это чудо человеческой мысли? — вопрошает граф, уставясь на меня нахальными серыми глазами. Вот так и стукнула бы! Упаковкой!
Раз пятьдесят…
В конце концов, место выбрано, стол и аквария установлены, и даже подготовлены к заселению. Этот хитрый граф уже давно договорился и дядюшкой Вертом, и тот приготовил и нужное количество песка, и выварил несколько причудливых коряг, и профильтровал воду. Так что нам нужно было только обустроить дно, посадить водоросли, и залить все это великолепие водой.
— А рыбок когда? — прыгал на месте Артур, теребя перепачканного в песке графа. — Дядя Рокси, а рыбок?
— А рыбок дня через три запустим, — дядя Рокси пытается смахнуть со щеки песок, и только размазывает его еще больше. — Вот муть осядет, вода станет прозрачной — тогда и запустим. Леди Апрелия, я ведь правильно все понял — дня через три, верно?
— Идите уже в ванную, рыбоводы, — вздыхаю я. — Ваше сиятельство, вы перепачкались хуже ребенка! В чем вы собираетесь ехать домой?
Роксидион лишь растерянно разводит руками.
— Вообще — то, я собирался пригласить вас на прогулку по городу, — говорит он.
— И даже подозревал, что обустройство подводного сада довольно грязное дело. Потому дал себе труд захватить чистый костюм. Вы ведь позволите мне привести себя в порядок, леди Апрелия?
Я лишь обреченно машу рукой в сторону ванной комнаты.
Потом у нас был праздничный обед, на который заявились все мои родичи, включая сестер и брата. Мальчишки мигом подружились. И хотя старшему было одиннадцать, а младшему пять — у них тут же возникли общие интересы на почве собак и прочей живности. Батюшка о чем-то долго беседовал с графом Чесским. Матушка пытливо вглядывалась в меня, но допрос с пристрастием явно отложила на более удобное время. Сестры же засыпали меня вопросами, намеками на что-то интимное, рассказывали про каких-то общих знакомых… У меня даже закружилась голова, и каюсь — была рада, когда моя дружная родня уехала восвояси. Батюшка лишь сказал, что заедет на днях — нужно о чем-то серьезно поговорить. Я пожала плечами. Нужно — так нужно. Поговорим.
Потом мы катались в коляске по городу, долго сидели на набережной у реки… Артур и Дигги носились по набережной, один хохоча во все горло, а второй звонко тявкая…
— Малыш счастлив, — сказал Рокси, когда, уложив Артура в постель, я спустилась в гостиную. — Но мне кажется, что я сегодня счастливее вдвое. Даже не подозревал, что дарить подарки во сто крат приятнее, чем получать их самому… Кстати… Граф Тарский выставил на продажу свое имение. Он уезжает в столицу. Вчера вечером привез мне вот это.