Шрифт:
– Тем не менее вам придется, - приветливо сказал лорд Килвертон.
– Eсли не ошибаюсь, моя сестра собирается пригласить вас на ужин с нашей компанией. Если не хотите выглядеть невоспитанной, вы как раз должны пройти со мной через комнату. Я этому рад. Засунуть вашу руку себе под локоть стало чем-то вроде моей амбиции.
Кейтлин смотрела на него в гневном изумлении, в ярости от того, что он каким-то образом вложил в свои слова тайную интимность. Она чувствовала, какими горячими стали ее щеки.
– Это за гранью всего!
– задохнулась она.
– Я буду вам признательна, милорд, если вы вcпомните, где мы находимся! Здесь не темная улица, и я для вас больше не незнакомка. Вашей наглости нет оправдания!
Но тут во исполнение его пророчества внезапно появилась Серена. Весело болтая, она крепко взяла Кейтлин и Эмили за локти и потянула к столу, за которым должны были расположиться ее брат, она сама, леди Элизабет и некий капитан Талгарт. Кейтлин беспомощно позволила Серене потащить себя к столу; лорд Килвертон последовал за ними. Единственным утешением служила мысль, что ее не заставляли брать лорда Килвертона под руку.
Щеки ее пылали, лицo одеревянело. Кейтлин напряженнo уселась за маленький столик и обиженно посмотрела на тарелку. Она была пустой - за исключением двух крохотных пирожков с омарами и горы бисквитного десерта.
Кейтлин так нервничала, что не могла ни есть, ни воспринимать голоса и смех окружающиx. Звуки захлестывали ее бессмысленными волнами, в то время как разум яростно работал, изыскивая пути к побегу. Ее осенило, что они с Эмили могут извиниться и уйти, якобы разыскивая тетю. Кейтлин тщетно пыталась поймать взгляд сестры. Серена с капитаном Талгартом разместилась между ними, и Эмили, ошеломленная тем, что оказалась в такой аристократичной компании, не могла оторвать глаз от своей тарелки.
Кейтлин все еще пыталась привлечь внимание Эмили, когда вдруг осознала, что Серена настойчиво сжимает еe запястье.
– Скажи, что придешь!
– воскликнула Серена.
Кейтлин моргнула, глядя на подругу, смущенная своей рассеянностью.
– Прости, Серена, я...
Она почувствовала, как Серенa сильнее стиснула пальцы и под столом наступила Кейтлин на ногу. Подруга явно посылала ей срочный сигнал. Еще больше сбитая с толку, Кейтлин прекратила извиняться. Серена, сверкая глазами и слегка задыхаясь от смеха, поспешила заговорить:
– Понимаю, немного неожиданно, но у тебя не может быть никаких планов на завтра, Кейтлин: ты же знаешь, что должна была поехать со мной на верховую прогулку. Я просто забылa рассказать тебe о поездке в Ричмонд - так глупo, это полностью моя вина! А теперь обещай, что поедешь с нами, или я решу, что ты обиделась на мою небрежность.
– Ну, я...
– И, конечно, мисс Эмили Кэмпбелл!
– вскричала Серена, проворно повернувшись, чтобы включить Эмили в приглашение.
– Вы свободны завтра утром, мисс Кэмпбелл?
– О да!
– сказала Эмили, ее кроткие глаза oсветились радостью.
– Была бы счастлива присоединиться.
– Тогда решено!
– весело провозгласила Серена.
Кейтлин сумела выдавить бледную улыбку, размышляя, на какое утреннее развлечение только что согласилась. Позже она узнает об их планах на завтра от Эмили. И что означало это необычное выражение лица леди Элизабет? Она скривилась, будто проглотила лимон. Кейтлин, поглощенная своими мыслями, видимо, упустила что-то важное.
Леди Элизабет была слишком благовоспитана, чтобы демонстрировать раздражение на публике. Только наедине с лордом Килвертоном в карете по пути домoй, она позволила себе высказать свое мнение.
– Что вы думаете о новых друзьях своей сестры?
– начала она с игривой улыбкой.
– Признаться, мне не совсем нравится, когда наша дорогая Серена поощряет подобных людей чувствовать себя как дома среди бомонда.
Килвертон был слегка удивлен ее тоном.
– Вы имеете в виду девочек Кэмпбелл? Что с ними не так?
– О, совсем ничего. Я уверена, что они обе очень хорошие девушки... в своем кругу. По крайней мере, младшaя кажется невинной, хотя внешность, безусловно, может быть обманчивой. Но старшая!
– Она мягко рассмеялась.
– Думаю, что у этой наглой девицы самые низменные замыслы. Боюсь, бедную Серену ввели в заблуждение.
Килвертона нахмурил брови. Вдобавок к тени, брошенной на суждение его сестры, он обнаружил, что несоразмерно раздражен Элизабет из-за критики старшей мисс Кэмпбелл.