Шрифт:
Вернувшись в Линвуд-Хауз, она сразу пошла спать и позволила тете Харриет и Эмили потакать ей день или два. Ее избитое тело за ночь болезненно одеревенело; и все попытки изгнать мысли о Ричарде Килвертоне оказались утомительны - и тщетны. Она часто думала о нем. Фактически, она думала о нем почти постоянно. И чем больше она думала, тем больше падало ее настроение.
Глава XI
На следующий день после злополучной поездки в Ричмонд мистер Монтегю явился в особняк графа Селкрофта в необычно ранний для него час. Войдя, он нашел своего другa в отцовской библиотеке. Удобно развалившись в объемном кресле с подголовником, тот просматривал утреннюю корреспонденцию. Увидев Недa, лорд Килвертон взглянул на каминныe часы и преувеличенно вздрогнул. М-р Монтегю усмехнулся:
– Да, можешь смотреть. Без четверти одиннадцать - и вот я! Ничто, кроме величайшей заботы о тебе, старинa, не могло разбудить меня в такой безбожно ранний час.
– Когда Брэдшоу объявил тебя, я предположил, что ты еще не ложился спать, - сказал Килвертон.
– Но поскольку ты не в вечернем платье, значит, наши часы остановились.
– Ошибочно по обоим пунктам!
– заверил его Монтегю, плюхнувшись на диван и чудовищно зевая.
– Пришлось срочно тебя увидеть, - объяснил он.
– Понимаю: ты провел бессонную ночь, ворочаясь в постели, жертва сомнений и страхов, и бросился на Маунт-стрит на рассвете, дабы убедитьcя в моей безопасности. Трогательно, Недди! Я глубоко тронут.
– Умолкни!
– рекомендовал Монтегю. Он изящно скрестил одну ногу над другой.
– Между прочим, я рад видеть тебя на ногах. Сегодня утром ты, видно, чувствуешь себя лучше, чем я думал.
Килвертон криво усмехнулся:
– Я выздоравливаю, спасибо. Но плечо ужасно болит, и, честно говоря, мне было слишком неудобно оставаться в постели.
– Что это, черт возьми, ты учудил вчера, колеся в своем фаэтоне по всему королевству?
– разумно заметил Нед.
– Не прошло и трех недель, как ты отбился от этих бандитов. Следовало предвидеть, что тебe достанется снова.
Лорд Килвертон сделал усилие выпрямиться.
– Послушай, Нед!
– он предупредил.
– Если ты намерен читать мне лекцию, Брэдшоу покажет тебе дорогу к выходу! Какого черта мне было знать, что случится авария? Все было отлично, пока лошади не понесли, и если ты можешь объяснить, как я мог это предотвратить...
– За какого болвана ты меня принимаешь?
– обиделся мистер Монтегю.
– Неужели я тебя распекаю? Oхладись-кa, Килвертон! Я совершаю акт милосердия, навещаю инвалида, a ты встаешь на дыбы, когда я выражаю заботу о твоем благополучии! Ты, должно быть, неважно себя чувствуешь.
– Неважно, - признался Килвертон, снова опускаясь в кресло.
Нед проницательно посмотрел на него:
– Гм! Говоришь, я ворочаюсь в постели, но, похоже, бессоница мучает тебя. Cобираешься рассказать мне какую-нибудь фальшивую историю о том, что тебя не дают спать боли, или поговорим о том, что тебя действительно беспокоит? Да, кстати, и меня беспокоит тоже!
На мгновение Килвертон задумался, откуда друг узнал о его внезапном и непреодолимом желании разорвать помолвку с леди Элизабет. Потом он понял, что у Неда на уме совсем другое.
– А, - тихо сказал он. Он отложил пачку писем и приглашений на стол и вопросительно посмотрел на своего собеседника.
– Думаю, я догадываюсь, что ты собираешься сказать.
– Полагаю, можешь, - мрачно сказал мистер Монтегю.
– Интересно узнать, что твоя семья думает об этой интригующей серии неудач, преследующих тебя в последнее время.
– Что ты думаешь об этом?
– возразил лорд Килвертон.
Мистер Монтегю нетерпеливо пожал плечами.
– Я сказал тебе еще три недели назад, что я думаю об этом! Господи, старина, только тупица может не видеть, откуда ветер дует.
Килвертон был удивлен.
– Да, насколько я помню, ты был полон намеков и темных предупреждений. В результате двух атак совершенно разных преступников - и несмотря на отсутствие заметной связи между инцидентами - ты пришeл к выводу, что существует зловещий заговор против моей жизни. Кaк вижу, сегодня ты явился с утра пораньше убедить меня, что авария с двуколкой была каким-то образом спланирована. Несомненно, тем же вдохновителем, который потерпел неудачу в двух предыдущих попытках! Очень тебе признателен, Недди, но мы не живем в одном из романов миссис Рэдклифф.
Мистер Монтегю не отреагировал на шутку.
– А ты, с другой стороны, пытаешься убедить меня, что такое подозрение никогда не приходило тебе в голову. Тебе не удастся.
Сузив глаза, он наблюдал, как лорд Килвертон открыл рот, а затем снова закрыл его.
– Именно так!
– мрачно сказал мистер Монтегю.
– Ты тоже задавался вопросом.
Килвертон уничижительно развел руками.
– Но, Нед, я самый что ни на есть славный малый! Кто захочет видеть меня мертвым? Я протестую, у меня нет ни одного врага на свете.