Шрифт:
Над нашими головами что-то звякнуло. На одной из больших люстр балансировал мужчина в коричневом плаще, защитных очках и тяжелых ботинках, с желтой кожей и маленькими кожистыми крыльями. Его рука обвилась вокруг цепей, удерживающих светильник на потолке.
— Что это такое? — практически выплюнула я.
— Это малаил, — ответил Каил. — Они вымерли. Мы нашли много сбежавших видов, которые считались вымершими.
— Ладно, хватит с меня урока истории. — Арик нацелил меч на эту тварь, что окончательно вывело ее из себя.
Малаил спрыгнул с люстры и полетел по комнате.
— Каил, влево, — рявкнул Арик. — Джиа, вправо. — Он бросился вниз по среднему ряду, преследуя существо.
Я нашла щель с правой стороны стола и кинулась вниз, разбрасывая стулья и другие предметы на своем пути. В конце концов, протиснулась через двойную дверь, которая была оставлена приоткрытой. Она вела к небольшому сувенирному магазину с витринами и прилавком сбоку. Прямо передо мной на перилах балкона сидел малаил.
— Et nolo pati ut noceret, — голос существа скрежетал по моим костям.
— Извини, приятель, no comprende, — сказала я и подкралась поближе. — Да ладно. Если ты успокоишься, я не причиню тебе вреда.
Его кровавые глаза-бусинки пристально смотрели на меня.
— Alium gressum… et occurret vobis cultro.
— Gesundheit. — Я сделала еще один шаг. Что, черт возьми, он говорит? Это латынь?
Он наклонился, прижал меня к полу и оседлал. Меч вылетел из моей руки.
«Джиа, не причиняй ему вреда,» — прозвучал у меня в голове голос Асилы. Он мой друг. Его зовут Кэдби. Охранник Ройстона.
«Какого черта? Как ты в моей голове? Здесь, снаружи?»
Я не уверена. Ее мысли были мягкими, как будто она была за много миль отсюда.
«Я думаю, это случилось, когда ты бросила свой шар в эту ловушку.»
«Конечно,» — подумала я. В этом так много смысла.
«Скажи ему, что он защитник эго, и он знает английский язык, летающая крыса.»
Кэдби с любопытством посмотрел на меня, прежде чем обхватить своими толстыми руками мое горло.
— Защитник эго, — выдавила я, хватая его руки и пытаясь оторвать их от своей шеи. — Кэдби, защитник эго!
Его хватка ослабла.
— Да, именно так. И я знаю, что ты можешь говорить по-английски. Мне сказала Асила.
— Тебе сказала Асила? — Его голос был таким глубоким, что мне стало страшно.
— Да. Ее дух говорит со мной.
Кэдби выпрямился на коленях.
— Говоришь, что ты защитник?
— Да, это так.
Он встал и протянул мне свою желтую кожаную руку. Я проигнорировала его и заставила себя подняться.
«Скажи ему, что ты нашла Ройстона.»
— Хорошо, но ты уже прекратишь болтать у меня в голове. Это немного странно.
Кэдби хмыкнул, что больше походило на рычание.
— Она настойчива, не так ли?
— Это еще мягко сказано. Она хочет, чтобы я сказала тебе, что нашла ее сына.
Его крылья затрепетали.
— Где? Он давно пропал без вести.
— Он был в одном из обиталищ Сомниума. Когда я освободила его, то случайно открыла все люки.
Арик и Каил ворвались в комнату с мечами наготове.
— Опоздали. — Я встала перед Кэдби, чтобы защитить его. — Если бы он не был моим союзником, я была бы мертва еще до того, как вы пришли сюда.
Арик осторожно шагнул вперед.
— Откуда ты знаешь, что он твой союзник?
— Мне птичка сказала. — Я раздраженно выдохнула. — Это была Асила. Она сказала, что он охранник Ройстона. Его зовут Кэдби.
— Мы знаем, что он его охранник, — сказал Арик. — Его посадили в тюрьму за смерть Ройстона.
Я нахмурилась, глядя на него.
— А Ройстон жив, так что его явно подставили.
Каил взглянул на Арика.
— В этом она права.
— Совет Чародеев должен оправдать его, — сказал Арик.
— Это место сбивает меня с толку. — Кэдби обвел рукой библиотеку. — Я постоянно прыгаю в книги врат и оказываюсь в этих местах.
— Сейчас двадцать первый век, — сказал Каил. — Записи изменились.
Кэдби выглядел смущенным, переваривая слова Каила.
— Я знал, что прошло уже некоторое время с тех пор, как меня посадили в тюрьму, но не так уж много веков. Я с удовольствием пойду в Совет. Мне нужно кое-что им сказать.
Арик ослабил хватку на рукояти меча.
— Но почему? Что тебе нужно сказать Совету?