Шрифт:
Хакеры из группировки Смеющийся Клоун сильно испортили программный код игры «Sails & Waves Online» и даже добавили сильную защиту, через которую, как они заверяли, невозможно пробиться. Как-нибудь справиться с этим было сложно. Это понимали все, даже в комиссиях по возвращению сознаний игроков в тела, которые появлялись в каждой стране, где произошли продажи злополучной консоли.
Много времени прошло с момента, когда игроки по всему миру получили сообщение о невозможности выйти в реальный мир. За это время мало кто играл. Часть геймеров бесчинствовала в городах Карибского бассейна. Другая же часть — пребывала в отчаянии, выполняя лишь пару квестов в день, чтобы получить немного денег, которые можно отложить на будущую покупку корабля. Некоторые покупали еду, но она никак не утоляла голод реального тела, которого в «Sails & Waves Online» вообще не было. Однако поедание вкусной пищи напоминало о реале, отчего на душе узников виртуала становилось немного легче.
За это время лишь единицы продолжали играть так, словно ничего страшного не случилось. Однако их было очень мало, большинство же продолжало прозябать в бездействии.
Когда же начались зависания, погромы постепенно прекратились. Лишь после того, как тела узников виртуального мира оказались в больницах и их снова подключили к игре, они смогли снова продолжить жизнь в электронном заточении.
Со временем общий шок прошёл, и люди принялись играть, ибо это было единственным развлечением для них в новом мире. Только игра могла помочь им отвлечься от переживаний за тяжкое испытание, свалившееся на их плечи, а также скоротать время в ожидании выхода в реальность.
Джек Блэк всё ещё был в Порт-Ройале. Свыкнувшись с мыслью о необходимости прожить долгое время в игре, он решил прокачивать своего персонажа. Тем более, что он всё ещё был пятого уровня.
Безуспешно походив по джунглям в поисках разбойников, игрок вернулся в город, обдумывая план дальнейших действий. Придя на пристань и смотря на судна, юноша мечтал в один прекрасный день прибыть в крупный порт на величественном корабле. И каждый зевака, забыв дела, придёт посмотреть на мановар золотого цвета, который будет сверкать на солнце, ослепляя всех.
Однако мановар был крупным кораблём. Для него потребуется большая и опытная команда. А найти команду хотя бы для канонерки было той ещё задачей. Каждый игрок хочет быть капитаном, а не рядовым членом команды. Каждый хочет иметь свой собственное судно, а не ходить под парусом чужого судна.
Вздохнув, Джек Блэк собрался было уйти, как вдруг кто-то положил руку ему на плечо. Обернувшись, он увидел улыбающегося человека, одетого в роскошный камзол, в рубашку с кружевными рукавами, в бриджи и в красивые коричные туфли. На голове незнакомца красовалась шляпа со страусиным пером. Выглядел этот человек как торговец или как пират. Впрочем, пиратского в нём было больше; костюм выглядел чересчур вычурно и вульгарно для уважающего себя купца. Такую одежду, украденную у разных пленников, могли носить только пираты и никто другой.
— Эй, парень, присоединяйся к нашей команде, — улыбаясь во весь рот, произнёс незнакомец. — Приключения и слава ждут тебя.
Джек Блэк недолго подумал и спросил:
— У тебя есть корабль?
— Да.
— А какого ты уровня хоть?
— Девятнадцатого. Разве ты его не увидел над моей головой?
— Увидел. Неужто ты не прекращал играть и качаться пока все остальные игроки были в депрессии? — насторожился Джек Блэк.
— Именно, — кивнул капитан. — Сколько себя помню, я всегда был хардкорным геймером. Я проводил за онлайн играми по несколько часов в день, прокачиваясь по максимуму. Так что невозможность выйти из «Sails & Waves Online» меня не напугала. Наоборот я даже обрадовался этому, потому что ничто не может мне теперь помешать играть.
— Ты прозвучал как псих, — в голосе Джека послышалась дерзость.
— А ты мне нравишься парень, — капитан одобрительно похлопал кандидата в члены команды по плечу, широко улыбаясь. — Мне как раз нужны такие матросы как ты. В моей команде ты будешь как рыба в воде. Присоединяйся ко мне, не пожалеешь.
— Ладно, — недолго думая, дал ответ Джек Блэк.
— Мой ник, как ты наверняка уже заметил, Варвар, — представился капитан.
— Приятно познакомиться, — геймер пожал руку новому знакомому.
— Пойдём, парень, со мной. Пришла пора показать тебе мой корабль.
Игроки подошли к краю пристани, и капитан Варвар вытащил из инвентаря небольшую, словно игрушка, шлюпку. Он бросил её в воду, и она тут же увеличилась до реальных размеров. Сев в неё, Джек Блэк стал грести в указанном направлении. Он вызвался сделать это сразу, как только оказался в лодке; ждать приказов он не стал. Этим он заслужил одобрительную улыбку капитана.
Когда шлюпка стукнулась носом о борт корабля, новоиспечённый матрос обернулся, и его взгляду предстал люггер, борта которого были окрашены в тёмно-зелёный цвет. Пропустив вперёд капитана, Джек Блэк поднялся за ним по верёвочной лестнице, свисавшей с планшира, и оказался посреди прочих игроков. Уровни у них были разные. Больше всего в команде было людей, чей уровень не превышал пятого. Максимальным же уровнем был девятый, если не считать Варвара.
— Ну, что, салаги? — громкий голос капитана нарушил тишину. — В нашей команде пополнение. Теперь на «Анне Марии» на одного игрока больше.
Послышались одобрительные возгласы, после чего был отдан приказ выйти в море. Матросы приступили к своим обязанностям, а Джека Блэка тем временем приставили к паре опытных моряков, чтобы те научили его работать с парусами.
Через пару часов, когда «Анна Мария» оказалась вдали от берега, настало время отдыха. Корабль шёл по ветру, рулевой лишь изредка поправлял курс, сверяясь с компасом. Члены экипажа собирались на палубе и обсуждали планы грабежей торговцев. Кто-то предлагал сначала стрелять по вражеским кораблям из книппелей, чтобы повредить паруса, тем самым замедлив противника, после чего подойти поближе и открыть огонь картечью, чтобы убить как можно больше членов команды. Кто-то предлагал сразу же использовать картечь. Другие люди громко заявляли о том, что лучше всего будет подойти к добыче как можно ближе, открыть по ней огонь и сразу же взять врага на абордаж. Поступали и другие идеи, у каждой из них были как преимущества, так и недостатки. К единому мнению матросы прийти не смогли.