Шрифт:
— Спасибо, — коротко сказал Джек Блэк, приняв подарок.
Серебряное кольцо аристократа
Редкость: капитан
Очки жизни: +300
Описание: Незатейливое, но красивое украшение.
Игрок надел полученный предмет.
Очки жизни: 665/965
— Что теперь? — спросил Джек Блэк. — Вы поручите мне помочь Вам в обороне колоний?
— Я не стану этого делать, — ответил губернатор. — В Вашей помощи я не нуждаюсь. В вопросах обороны я привык доверять солдатам. А для Вас найдётся другое задание. Не хотите уничтожить банду разбойников в джунглях?
— Нет, — отказал геймер. — Мне не подходят такие задания.
— Если Вы желаете чего-то более серьёзного, то можете стать капером. Для этого Вам придётся доказать свою преданность Англии, лишь тогда Вы сможете рассчитывать на получение каперского патента. Каперы получают задания от генерал-губернатора. Думаю, Вам они понравятся. Пока ни один пират, поступивший на службу его величества не жаловался. Всё-таки возможность легально грабить корабли и порты нравится всем.
— Я пока не собираюсь становиться капером, — равнодушно промолвил Джек Блэк. — У меня есть свои дела, которые следует выполнить. А каперство меня пока не интересует. Как только избавлюсь от дел, тогда и задумаюсь над тем, стоит ли идти на службу королю или нет.
— Что ж, — вздохнул губернатор, — очень жаль.
Джек Блэк не стал что-либо говорить неписю и вышел на улицы Чарлстауна, по которым стал ходить, осматривая город. Не прошло и пары минут, как это дело ему надоело, и чтобы немного развеяться, юноша вошёл в таверну. Найдя нескольких людей, игравших в карты, капитан решил присоединиться к ним и испытать удачу.
Глава 25. Азартные игры
Джек Блэк играл c неписями в карты и несколько раз выиграл, обогатившись на пару тысяч пиастров. Когда он забирал очередной выигрыш, к геймеру подошёл выпивоха с небольшим ларцом в руках. Осторожно положив его на стол, он сел напротив капитана «Блэкджека» и произнёс:
— Парень, сыграешь со мной? Я смотрю, сегодня удача на твоей стороне. Почему бы тебе не испытать её ещё раз?
— Я всегда готов сыграть в азартные игры, — ответил юноша. — Была бы ставка высокой.
— Я могу предложить тебе эту шкатулку. Внутри неё что-то есть, — пьяница потряс сундучок, — однако я не знаю, что именно. Ключа у меня нет. Я долго пытался открыть этот ящичек сам, но не смог. Любая отмычка ломалась.
— Боюсь, так происходило из-за того, что твои руки трясутся. Если бы ты пил меньше, ты бы не сломал ни одной отмычки.
— Нет, парень, я всегда был трезв, когда пытался открыть этот ящичек. Пьяным я не смог бы этого сделать. А руки, прошу заметить, у меня не трясутся.
— Тогда что же могло заставить тебя сломать отмычки? Отмычки ведь не так просто сломать, если я не ошибаюсь.
— Не знаю, парень, не знаю. Да это и не важно. Будешь ты играть со мной?
— Буду, — твёрдо сказал Джек Блэк. — Ларец — это твоя ставка?
— Именно, — кивнул пропойца. — С моей стороны ларец, а с твоей двадцать тысяч пиастров.
— Не слишком ли много будет за какую-то шкатулку, которую невозможно открыть? — удивился геймер.
— Уверяю тебя, парень, это будут равнозначные ставки.
— Ладно, я соглашусь на это, — промолвил Джек Блэк, решив, что ему выпал шанс получить редкий предмет. — Во что будем играть?
— В покер на костях. Сыграем лишь одну партию. Согласен? — поинтересовался алкоголик.
— Конечно, — кивнул капитан.
Ставки положили в угол стола. Затем выпивоха достал две кружки и десяток игральных костей. Взяв себе пять, он бросил их в сосуд, прикрыл его верх ладонью, перемешал и высыпал. Выпало две единицы, тройка, пятёрка и шестёрка.
— Твоя очередь ходить, — объявил он.
Джек Блэк размешал свои кости и бросил их на стол. Ему выпали двойка, три тройки и шестёрка.
— Отлично, — произнёс выпивоха, — теперь мой ход.
Алкоголик выбрал кубики для переброски. Оставив при себе только единицы, он сделал ход, получив третью единицу, четвёрку и шестёрку.
— Не задерживай, — проворчал пьяница. — Выбирай уже что будешь делать: перебрасывай или оставляй как есть.
Джек принял решение сделать дополнительный ход. Сохранив тройки, он поместил остальные кости в кружку и сделал бросок. Выпали две тройки.
— У меня тройка, — сказал соперник, — а у тебя стрит-флеш. Чёрт побери, ты выиграл, парень. Я же говорил, что удача сегодня на твоей стороне. Можешь забрать этот ларец, он твой по праву.
Джек Блэк взял деньги, которые ставил, и шкатулку, которую с невероятной лёгкостью приобрёл. Выйдя из таверны со странным выигрышем, который, как ему казалось, был абсолютно бесполезным, юноша направился к кораблю. Можно будет положить этот сундучок в каюте в качестве отличного дополнения к интерьеру. Лишь такое назначение пришло игроку на ум.