Шрифт:
«Я разберусь с этим позже». Множество работы в этом доме откладывалось на мифическое время, когда я внезапно пойму, как все исправить. Конечно, когда-нибудь все это придется сделать, но я решила побеспокоиться об этом позже. И «позже» не заставило себя ждать.
Прозвенел колокольчик, и я замерла, думая, что мне показалось. Прислушавшись, я уловила, как мышата копошатся в своем доме под раковиной, и логика подсказывала мне, что раз я слышала их, то звук дверного звонка не был галлюцинацией.
Последовавшие за этими мыслями удары в дверь подтвердили это. Выйдя из кухни, я проверила время. Саванна сказала, что будет занята работой еще пару часов, но, возможно, кто-то отменил встречу. Или, может быть, сосед пришел пожаловаться на шум или сказать, что я похитила его питомца.
Но как только я открыла расшатанную дверь, то поняла, что это Саванна. Ее брат стоял по другую сторону шаткой двери в полной боевой готовности, восхитительно грязной одежде и с ящиком инструментов в руках.
— Слышал, что Иви Кларк оказалась нужна помощь, и я подумал, что не могу этого пропустить.
Глава 5
В данный момент мне очень хотелось убить свою подругу. И возможно, даже отобрать у неё звание «лучшей».
Я скрестила руки на груди.
— На самом деле у меня все под контролем, так что, к сожалению, вы были дезинформированы.
— Угу.
Джексон ворвался прямо в дом, и его большое тело коснулось моего, когда он проходил мимо. Я пригладила рукой волосы, болезненно осознавая, что у меня на голове полный беспорядок, который даже с большой натяжкой нельзя назвать сексуальным.
Впрочем, какая разница. Я достаточно уверена в себе и без проблем привлекаю внимание мужчин, поэтому мне абсолютно всё равно, что Джексон «раздутое эго» Гембл думает обо мне. В любом случае, в каких только ситуациях он меня не видел, начиная от занятий физическими упражнениями и заканчивая перевоплощением в леди, и даже несколько раз, когда на мне вообще ничего не было. Легкий душ из сломанной трубы, может быть, и придал мне слегка растрепанный вид, но я была девушкой «что видишь, то и получаешь».
— Я знаю, что слова — это не твоя сильная сторона, — обратилась я к Джексону, говоря громко и медленно, потому что его сводило с ума, когда я разговаривала с ним, как с дураком. — Но слова «у меня все под контролем» на самом деле означают, что не надо врываться сюда, как горилла с ящиком для инструментов.
Мускул напрягся на его щеке, но мужчина просто продолжил осматривать гостиную, в которой из интересного были только обнаженные стены и грязный ковер. Затем, не говоря ни слова, он направился на кухню, поставил ящик с инструментами на стойку и покрутился вокруг. Брови Джексона сошлись, образовав морщинку, пока он бормотал себе что-то под нос. Он подошел к дыре, заполненной проводами, которую я нашла.
— Где выключатель?
— Ээм…
Мои глаза забегали по стенам, словно на них были приклеены подсказки.
Самодовольная ухмылка появилась на губах Джексона, когда он повернулся ко мне лицом, явно гордый тем, что ему удалось удержать надо мной верх.
— Ты не знаешь, не так ли?
— Пока нет, но я найду его.
— Уверен, что найдешь, — его большое тело нависло надо мной. — Но я не уверен, стоит ли доверять твоим утверждениям по поводу того, выключено ли электричество. Потому что мне кажется, что я получу хороший удар током, если возьмусь за один из этих проводов.
— Ну, теперь, когда ты подал мне идею, это звучит довольно весело.
— Видишь, — Джексон постучал меня по голове, и я шлепнула его по руке. — Я знаю, как работает твой извращенный ум.
— О, ты многого не знаешь обо мне и о том, как работает мой мозг. Спасибо, что пришел, но, как я объяснила твоей сестре, у меня все отлично. — Я подтолкнула его к открытому арочному проходу, который вел в гостиную. — Я как раз собирался вызвать дератизатора (прим. Дератизация (фр. d'eratisation — дословно «уничтожение крыс») — комплексные меры по уничтожению грызунов) для уничтожения мышей и…
— Где ты видела мышей? — спросил он, упираясь ногами и не давая мне сдвинуть его с места.
— Одна сбежала после того, как выскочила из-под раковины, где оставила своих лысых детей. Предполагаю, что она вернется за ними, но, возможно, она просто оставит их на произвол судьбы. Понятия не имею, насколько развит инстинкт материнства у мышей.
Это заставило Джексона улыбнуться еще шире.
— Исследовательская работа — это тебе не шутки, — сказала я, хотя знала, что его гораздо больше забавляет творящийся вокруг беспорядок и то, как я пытаюсь справиться с ним, а также моя реакция на его присутствие в этом доме.