Шрифт:
— А до тех пор, — сказал Джексон, приподнимая воображаемую шляпу и вынося мышь через заднюю дверь.
Я вымыла руки, потом достала холодную банку и вытерла ее вместе с полкой. Сделав большой глоток, я позволила газировке пройти сквозь меня.
— Согласиться работать с ним — самое глупое, что я когда-либо делала, даже глупее, чем в тот раз, когда я выпила пива и села на механического быка.
Дверь распахнулась, и Джексон шагнул внутрь, уже без мыши, но с той же раздражающей ухмылкой на лице.
— Ты что-то сказала?
— Давай просто приступим к работе, чтобы закончить с этим поскорее.
Я оставила его на кухне, а сама перешла к плинтусам в гостиной, которые были такими старыми, что сливались со стенами и не хотели отходить. Многочисленные слои краски заменили собой клей, а дерево было настолько старым, что можно было увидеть трещины в нескольких местах. Мне почти захотелось вновь вернуться к сдиранию обоев.
— Стриптиз, — пробормотала я со смехом(прим. Игра слов: Stripping work — можно перевести как демонтаж, сдирание или стриптиз).
Если ремонт домов станет моей основной работой, то на вопрос, чем я зарабатываю на жизнь, можно говорить, что я стриптизерша. Интересно будет понаблюдать, как люди будут смущаться при этом.
Примерно через час Джексон позвал меня.
— Не могла бы ты подойти ко мне на секундочку.
— Не знаю, — ответила я. — В прошлый раз все прошло не очень хорошо, и я не в настроении для очередной проделки.
Его вздох можно было услышать сквозь стены.
— Без шуток. У меня просто не хватает рук, чтобы сделать эту работу, и, если ты хочешь, чтобы электропроводка работала как надо, тебе придется тащить свою задницу сюда и помочь мне.
Со вздохом я положила инструменты на пол, заставила свои затекшие ноги двигаться и пошла на кухню.
— Подержи это, — Джексон повернул в мою сторону плоскогубцы, зажатые вокруг пучка проводов, который я откопала вчера. — Провода почти не поддаются. Я не могу удержать их вместе, и мне трудно достать те, которые застряли в дыре.
Я посмотрела на запутанные провода.
— Ты же понимаешь, почему я не спешу схватить плоскогубцы, учитывая, что вчера ты упоминал о казни на электрическом стуле.
Джексон коснулся концов нескольких проводов, сделав из этого целое шоу.
— Я отключил питание, поэтому электричества нет. Но если мы не починим проводку в ближайшее время, здесь быстро станет темно. — Как только я забрала у него плоскогубцы с резиновыми захватами, он добавил: — Кроме того, я не буду бить тебя током, пока мне не заплатят.
— Ха-ха.
Джексон обошел меня с одной стороны, потом двинулся с другой. Я старалась встать ровнее, как могла.
— Прости. Я только…
Джексон обернул вокруг меня в свои руки — не обнял, но расположился по обе стороны от меня, и пока работал с проводами, и его крепкая грудь терлась о мое плечо.
Кончик его языка высунулся, пока он возился с узлом, придавая ему мальчишеский вид, от которого мое глупое сердце затрепетало.
— Готово.
Наши глаза встретились, и воздух вокруг внезапно стал более густым и заряженным, чем электричество, не проходящее сейчас по проводам, за которые я держалась.
Я откашлялась, про себя проклиная свою сексуальную засуху и то, что она держит меня на грани срыва.
— Значит, я могу идти?
Он кивнул.
Я отступила в сторону, наблюдая, как Джексон продолжил возиться с проводами, потом потерла рукой шею.
— Я нужна тебе еще для чего-нибудь?
Он оглянулся на меня, подняв брови, и я выругала себя за то, что сформулировала вопрос таким образом. Тем не менее я решила не отступать, хотя его дерзкий намек имел место быть — или не дерзкий, я точно не уверена.
Джексон закрутил что-то в клубке проводов и убрал их в дыру в стене.
— Если ты пойдешь со мной в подвал, то я покажу тебе коробку с выключателями и что нужно сделать, чтобы выключить или включить электричество, если меня не будет рядом.
— То, что я решила не убивать тебя в ближайшее время еще не значит, что я стала одним из твоих подчиненных.
Джексон провел рукой по волосам, и его мышцы напряглись.
— Пожалуйста, позволь мне показать тебе, как работать в этом доме, потому что ты будешь здесь большую часть времени, и он может пригодиться тебе.
На этот раз я изобразила на лице маниакальную ухмылку.
— Я рада, что у тебя появилась возможность продемонстрировать свои навыки мастера на все руки.
Джексон поднял взгляд к потолку, как будто просил послать ему побольше сил. Затем он достал из своего пояса с инструментами крошечный фонарик и протянул его мне.