Шрифт:
— Поймали, но под седлом старший конюх обнаружил след… — мальчишка замялся.
— След? Какой след?
— От шипа иртизии.
— Что еще за иртизия? — переспросила я. В ботанике Дельфьерра я была пока что не сильна.
— Растение с мелкими колючками и шипами.
В мозгу забрезжило понимание.
— То есть кто-то подложил моей лошади колючку под седло, и когда я села…
— Колючка впилась ей в спину, из-за чего лошадь понесла, — подтвердил Эльд.
Я покачала головой.
— Спасибо, Эльд. Если узнаешь еще что-то, немедленно сообщай.
— Хорошо, тирра, — кивнул мальчишка и заспешил в конюшни.
Я же отправилась в замок, размышляя над полученной информацией. Я была уверена, что к случившемуся приложили свои холеные ручки Алисия или Айра. А кто ещё мог это сделать?
Что ж, пришло время избавиться от блондинки. Надо только подумать, как лучше это сделать. Однако мне не дали такой возможности. Едва я оказалась в своих покоях, мечтая сменить мокрое насквозь платье, как в комнату вошла Ярлина. Она выглядела бледной.
— Что случилось? — спросила я, не ожидая ничего хорошего.
— Тирра, вашу горничную, Эсми, поймали на воровстве.
— Что-о-о? — не поверила я.
— Она в главном зале. Там же эльдирр и леди Алисия.
Но я уже не слушала, решительно шагая в зал.
— Леди Алисия, всюду эта леди Алисия, — бормотала я, а мокрое платье хлопало меня по ногам.
Глава 25
— Супруга, я как раз хотел послать за тобой, — хмуро кивнул мне Фрэйдар, когда я вошла в зал.
Там были только Алисия с отцом, Эсми, двое стражников и тот самый слуга, которого я послала в замок организовать поиски кольца.
— Что здесь происходит? — нервно спросила я.
Я отметила, что Фрэйдар тоже не успел переодеться, однако вид, тем не менее, имел королевский. Я же чувствовала, как в носу пощипывает зарождающийся насморк и едва сдерживалась, чтобы не расчихаться.
— Леди Алисия утверждает, что ее обокрали, — мрачно ответил Фрэйдар, наклоном головы велев той продолжать.
— Тирра, произошла пренеприятнейшая история, мне так неловко говорить об этом… — завела Алисия.
— Не стесняйтесь, леди Алисия, — оборвала я ее расшаркивания.
Драконица чуть прищурилась.
— Помните, когда мы убирались в доме той милой женщины, я рассказала вам о пропаже своего фамильного кольца…
— Конечно, помню, леди Алисия, ведь это случилось всего пару часов назад, а я не жалуюсь на память, — съязвила я, не в силах выносить притворство Алисии.
— И вы пообещали, что отправите на поиски слуг.
— Верно. И я их отправила. Атир, — обратилась я к стоявшему с разнесчастным видом слуге, — объяснись.
— Я выполнил ваш приказ, тирра, — забубнил тот, опустив глаза в пол. — Мы обыскали сад и кухонные помещения, а потом пошли по комнатам служанок. И в общей спальне под тюфяком вашей горничной Эсми нашли кольцо леди Алисии.
— Это ложь! — выпалила я.
— Тирра! — изумленно выдохнула Алисия.
— Супруга, — предостерегающе сказал Фрэйдар, однако меня было уже не остановить.
— Я ни за что не поверю, что это сделала Эсми, ведь я сама отдала ей приказание заняться поисками кольца!
— Может быть, выслушаем, что скажет твоя горничная? — сухо сказал Фрэйдар.
— Конечно. Эсми, — повернулась я к девушке, щеки которой цветом напоминали свеклу.
– Тирра, вы же знаете, я никогда бы не обманула вас после того, как вы помогли мне и моей семье, — тихо, но твердо ответила та. — Я же поклялась. Когда ко мне пришел слуга с вашим посланием, я сразу занялась поисками кольца. Я бы ни за что не взяла его. Нет.
— Тогда почему тебя сейчас обвиняют?
— Мне подложили это кольцо, я уверена. Я бы никогда его не взяла и не опозорила ни ваш дом, ни себя.
Эсми умолкла, сжав побелевшие губы. Я знала, что она говорит правду. Знала, что ей подбросили это кольцо, чтобы очернить меня перед Фрэйдаром. Чтобы показать, что я принимаю неправильные решения.
— Подложили? Кого же обвиняет эта девушка? — неверяще переспросила Алисия.
— Я считаю, что мы должны провести проверку, — убежденно сказала я, обращаясь к Фрэйдару и не обращая внимания на Алисию. — Эсми не брала это злополучное кольцо. Зачем оно ей?
— Но ведь мы все слышали, что девушка нуждается… — протянула Алисия. — Она сама рассказывала, когда ее поймали на браконьерстве…
— И вы считаете, что ей бы удалось продать ваше кольцо? — вспылила я. — Кольцо, которое ищет весь замок?!
— То есть вы не отрицаете того, что она все-таки могла его взять? — изящно вскинула бровь драконица.
— Я требую правосудия! — процедил молчавший до этого Хальдор. — Это неслыханно! Дочь браконьера и простая служанка обокрала высокородную драконицу, была поймана за руку, а мы стоим здесь и еще обсуждаем эту нелепость!