Вход/Регистрация
Блитвуд
вернуться

Гудман Кэрол

Шрифт:

«Спасибо тебе, Дарклинг, за моё освобождение».

Полупрозрачный образ спрайта молниеносно зарябил в воздухе над нашими головами и затем улетучился в лёгком ветерке. Я почувствовала толчки, словно земля под моими ногами задрожала, и затем я начала трястись, неудержимо задрожав. Рэйвен повернулся ко мне, всполошившись. Он обнял меня и вплотную притянул меня к своей груди.

— Прости, — пробормотал он мне на ухо. — Я забыл, какое влияние уход спрайта может оказывать на людей. Ты чувствуешь пространство между мирами. Спустя мгновение всё пройдёт.

Он провёл руками по моей спине и рукам, стряхнув пыль от спрайта и согрев мою кожу. Озноб рассеялся, но его руки ощущались настолько хорошо на мне, что я не сказала ему об этом. Напротив, когда он нежно скользнул пальцами по моему лицу, я накрыла его ладонь своей и прильнула щекой в чашечку его ладони. Казалось, будто он всю меня держит в своей руке — как он бережно убаюкивал крошечного спрайта — и словно я могла запросто распасться от прикосновения его губ.

А потом его губы оказались на моих губах, и вместо того, чтобы распасться, я ощутила, как по мне хлынул жар, от моих губ к кончикам пальцев ног, оживив каждую молекулу моего тела. Я никогда ещё не чувствовала себя такой… целой.

Его руки переместились на мой затылок, нежно держа мою голову, привлекая меня ближе к себе. Я обняла его за спину и почувствовала нежную бархатистость его крыльев, натянувшихся под комбинезоном, готовых прорваться через тонкий материал. Я хотела, чтобы они были на свободе, хотела, чтобы он унёс нас прочь отсюда, обратно в его уютное укрытие. Но затем я вспомнила, зачем позвала его сюда: «сумерки» притаились в подземельях. Мне нужна была его помощь, чтобы избавиться от них.

Скрепя сердцем, я вырвалась из его объятия, положила одну руку на его грудь, а другой накрыла его губы. Когда я сделала это, я увидела какое-то мерцание над его плечом. Неужели его крылья вырвались на свободу?

Но затем мерцание превратилось во вспышку стали — лезвие ножа разрубило воздух у горла Рэйвена.

Я закричала и ударила по лезвию голой рукой. Холодная сталь разрезала мою кожу. Рэйвен резко развернулся, теперь уже его крылья разорвали комбинезон и раскрылись настолько быстро, что сбили меня с ног, откинув назад на оконное стекло. На мгновение моё зрение затуманилось. Когда оно прояснилось, я увидела Натана, державшего нож у горла Рэйвена.

— Вы уже и так достаточно взяли наших женщин, дружище! Ты не получишь Аву — и ты вернёшь мне мою сестру!

— У нас нет твоей сестры, тщедушный! Она бродит по Волшебной стране.

— Это правда, Натан. Я видела её там, в день солнцестояния.

— И ты не рассказала мне?

Натан перевёл свой взгляд на меня, не отводя кинжал от горла Рэйвена.

— В этом не было никакого смысла. Мы пытались найти способ вывести её оттуда…

— Мы? Ты якшаешься с этим монстром? Слушаешь его ложь?

— Нет никакой лжи, Натан. Всё, что нам говорят об Дарклингах — враньё! Есть книга, которая рассказывает правду — «Порочность Ангелов». Я сегодня получила письмо от библиотекаря из Шотландии. Он сообщил мне, что привезёт её в Нью-Йорк. Рэйвен говорит, что это докажет, что Дарклинги не зло…

— Рэйвен? — насмешливо произнёс Натан, плотнее прижав лезвие к горлу Рэйвена.

Я увидела, как Рэйвен вздрогнул, и его крылья напряглись. Почему Рэйвен не выбьет кинжал из рук Натана? Я знала, что он был достаточно силён. Но затем я заметила вздымающуюся с лезвия струйку дыма, которая змеясь обвивала Рэйвена.

— Не думал, что у вас, у монстров есть имена. Но я многое про вас разузнал, — он изогнул кинжал, и завитки дыма стянулись вокруг Рэйвена, вынудив его содрогнуться от боли. — Я даже выяснил, как использовать тени, чтобы поймать тебя в ловушку.

— Теневая магия строго запрещена, Натан. Ты не помнишь, что мистер Йегер говорил?

Натан издевательски усмехнулся.

— Ты считаешь, что меня заботят правила, когда это касается возможности вернуть сестру? Тебя бы это тоже не заботило, Ава, если бы ты не находилось под влиянием этого монстра.

— Он не монстр, и я не нахожусь под его влиянием.

Натан повернулся ко мне, его серые глаза заволокло, нечто тёмное корчилось в них.

— Тогда ты предатель. Ты предала нас, — огрызнулся он, его верхняя губа приподнялась, позволив клубку дыма вырваться из его рта.

— Ты глупый мальчишка, — холодно произнёс Рэйвен. — Ты единственный кто предал свой род. Использовав теневую магию, ты впустил в себя «сумерки» — и позволил им проникнуть в Блитвуд.

— Заткнись! — воскликнул Натан, выкрутив кинжал. Рэйвен издал болезненный звук и рухнул на колени: — Ты лжёшь. Ты вернёшь мне Луизу. Сейчас же!

— Натан…

Я шагнула вперёд, но Натан снова изогнул лезвие и огрызнулся на меня.

— Не подходи. Если приблизишься хоть на шаг, я заставлю его заплатить. Я не уверен, что ты не применишь на мне свою колокольную магию, — он бешено оглядел класс, его взгляд заострился на стеклянном стеллаже с образцами. — Туда, — он махнул кинжалом в сторону стеллажа. — Открывай.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: