Шрифт:
– Нельзя одурачить Ши-Ра.
– Когда это случилось?
– Сегодня.
– После того, как ты покинула мамин дом?
– Ну, да, конечно.
– Он был за рулем машины?
– Да.
– И он остановился возле тебя, когда ты шла ко мне домой?
– Да.
– И что же он говорил?
– Я уже рассказала тебе.
– Пожалуйста, отмотай ленту назад.
Кимми издала жужжащий звук.
– Ладно, готово.
– Что говорил этот человек?
– Его кошку сбила машина, и он был грустный. Хотя я не думаю, что это действительно так. А ты веришь в это?
– Я не знаю.
– Я не позволила ему погладить Клю. Я убежала.
– Он поехал за тобой?
– Ну, знаешь, я побежала к дому.
– Это было очень умно. И что же он сделал?
– Он быстро уехал.
– А как он выглядел?
– Ты собираешься посадить его в тюрьму?
– Я мог бы.
– Хорошо.
– Но мне нужно знать, как он выглядит, иначе я не смогу его отыскать.
– Может, тебе стоит пристрелить его? Думаю, это была бы хорошая идея.
– На сколько лет он выглядел?
– Даже не знаю.
– Он был моложе меня?
– Да, но он был уже взрослым.
– Он выглядел достаточно взрослым, чтобы быть студентом колледжа?
Кимми пожала плечами.
– Он был почти таким же, как Джордж.
Джордж был бойфрендом Сандры Филлипс, которая была няней у Кимми до того, как их брак распался. В то время Джордж был старшеклассником в средней школе.
– Как он выглядел?
– Ну, на нем не было рубашки, - и лукаво добавила: - Я видела его соски.
– Ты видела его спину?
И выпуклость на ней,– подумал Джейк, - как будто под кожей находится змея?
Кимми покачала головой.
– Какого цвета у него были волосы?
– Черного.
– Что насчет глаз?
– Я не знаю, - сказала она, с оттенком нетерпения.
– Мы почти добрались до "Jack in the Box"?
– Осталась пара кварталов. Он был худой, толстый?
– О, худой.
– Он носил очки?
– Неа.
– Солнцезащитные очки?
– Па-а-а-апа, - oна глубоко вздохнула.
– Я устала от всего этого.
– Ты ведь хочешь, чтобы я пристрелил его, так?
– Ну...
– На какой машине он был?
– О, это легко. Она была совсем как у мамы.
– "Порше"?
– Что такое "Порше"?
– Мамина машина, которую ей купил Гарольд.
– Ах, эта. Не-е. Такая же, как ее старая машина. Может, это и была ее старая машина?
– Она была точно такой же? Такой же цвет и все остальное?
– Да. Только на ней была какая-то штука.
– Что это за штука?
– Остроконечный флажок.
– Какого он был цвета?
– Красно-оранжевый.
– Как твой красно-оранжевый мелок?
– Ну, конечно.
– Где был этот флажок? Он был приделан к окну, или...
– Это было на той штуке, - Кимми указала через окно на радиоантенну Джейка.
– Замечательно, дорогая. Ты действительно очень помогла. Ты можешь вспомнить что-нибудь еще об этом парне или его машине?
– Не думаю. Его кошку звали Селия. Но я не верю, что у него действительно была кошка, а ты? Я думаю, что он просто выдумал историю о кошке, чтобы убедить меня дать ему погладить Клю и схватить меня. Держу пари, он хотел сделать со мной что-то очень нехорошее. Только я перехитрила его, не так ли?
– Безусловно, милая.
Через несколько мгновений Джейк свернул на переполненную стоянку "7-Eleven"[27].
– Эй, ты же обещал "Jack in the Box".
– Мне нужно позвонить.
Парковочные места рядом с общественным телефоном были заняты, поэтому ему пришлось припарковаться в дальнем конце.
– Ты собираешься звонить маме?
– Нет. Хочешь, чтобы я позвонил?
– Нет!
– Я позвоню в полицию, - oн отстегнул Кимми. Она поспешно спустилась со своего высокого сиденья и последовала за Джейком черезь водительскую дверцу. Взяв ее за маленькую ручонку, он повел ее через парковку.
– Я собираюсь рассказать Барни все о подонке в "Фольксвагене".
Глаза Кимми расширились от возбуждения.