Шрифт:
— Генрих, это просто свинство! Ушел тусить с красотками, а про меня опять забыл! — вопил Поликарпыч в перерывах между короткими свистами, под воздействием которых его тележка скатывалась на ступеньку и замирала перед тем, как повторить тот же маневр. — Да это я хотел больше всех к морю, а вы меня даже не позвали! — громко возмущался карасик.
— Это форменное безобразие! — вторила ему раскрасневшаяся от гнева Сусанна. — Вы срываете мне тщательно продуманный план! — Женщина в раздражении торопливо спускалась по ступеням вслед за карасевой тележкой, придерживая длинный подол платья. — Сами попросили организовать конкурс пикников и ушли, саботируя мероприятие!
Судя по всему, распорядительница была решительно настроена довести свое дело до конца и вопреки всему вернуть блудного заказчика и конкурсанток к месту проведения испытания.
— Не волнуйтесь, Сусанна, — начал успокаивать ее Генрих Викторианович, наконец-то отлепив от себя наглеющую демонессу. — Просто мы решили немного прогуляться и полюбоваться видами в ожидании, пока Зельда закончит готовить. — Он подал мисс Лонгрид руку, помогая ей спуститься на каменную плиту лестничной площадки. — Посмотрите лучше, какой шикарный водопад. — Вампир попытался переключить внимание раздраженной женщины. Ведь, как известно, вид текущей воды прекрасно успокаивает нервы.
— Но по крайней мере предупредить нас с Джеральдиной Франциевной вы могли! — не желая мириться с профессорскими финтами, путающими ее прекрасно проработанные планы, все еще недовольно произнесла мисс Лонгрид. — Экскурсию тоже можно было внести в план и провести организованно! А дамам дать задание подготовить короткий, но интересный рассказ о какой-нибудь местной достопримечательности! Тогда это бы вписывалось в концепцию конкурсной программы, — не сдавая позиции, поучительно объяснила она, разглядывая цветные узоры каменной структуры на влажных от воды скалах.
— И все-таки за водопадом что-то есть, — опять обратила на себя внимание Алиса, пристально всматриваясь и пытаясь разглядеть стену сквозь воду.
— Интересненько! — Энтузиазм Поликарпыча сразу взлетел до небес. — Может, там пиратские сокровища? — Золотая рыбка старательно выпучила глаза, уставившись на водопад вместе с вампиршей.
Стоявшая в углу рядом с каменной стеной Олиндия, не в силах сдержать эмоции, смотрела на Карпа, сжав кулаки. Хорошо, что все занятые загадкой водопада не видели странной реакции девушки.
Хефа же про себя буквально скрежетала зубами от ярости.
— Сокровища! И столько свидетелей! — Она еле сдерживалась, чтобы не потребовать у Корика пнуть рыбий транспорт, отправив карася вниз со скалы за болтливость. «Что же делать?» — лихорадочно думала она.
— Хефочка, вот удача-то! — в ушах зазвучал радостный голос мужа. — Эти недотепы приведут нас к сокровищам, все вытащят наружу, а нам потом останется только забрать их себе!
Под таким углом женщина на это не смотрела и, обдумав, пришла к выводу, что все не так уж плохо. Сделать всю работу чужими руками очень даже заманчиво!
Остальная компания подошла к Алисе с рыбехом и тоже принялась изучать переливающуюся радужными искрами прозрачную толщу падающей воды.
Только Малиген, угрюмо вцепившаяся в перила и мрачно размышляющая о том, что противный вампиреныш никак не хочет попадаться на ее женское обаяние, не поддалась общему ажиотажу.
— Не, не сокровища, — вдруг басовито и внушительно произнес Поликарпыч.
— Не сокровища? Там ничего нет? — Хефа, совсем ничего не рассмотревшая, от досады закусила губу, она-то уже размечталась…
— Там дверь или что-то похожее. — Карась сиял, предвкушая приключение. — Генрих, пошли поглядим? Вдруг там пещера с сокровищами? — Он присвистнул и требовательно ткнулся краем тележки в ногу приятеля. — Этих мадамов здесь оставим, а сами проверим, что там.
Кронов только было открыл рот, чтобы высказать свое мнение по этому поводу, как гомон женских голосов обрушился на них со всех сторон.
— Что значит — нас здесь оставим? — шипела Олиндия, сверкая глазами.
— Ни в коем случае! Вы там застрянете неизвестно насколько без присмотра и сорвете мне все запланированное? — словно грозовая туча, отодвинув Олиндию и тряся блокнотом перед растерянным профессором, категорично протестовала Сусанна.
— Вообще-то, я первая заметила, что там что-то есть, а кроме того, это меня пригласили на прогулку! — Алиса подхватила Генриха Викториановича под руку и, раздраженно тыча пальцем в выпучившегося на нее карася, пыталась перекричать остальных дам.
— Пригласил… Пригласить! Точно! — Порадовавшись пришедшей идее, Малиген просто решила действовать. Демонесса вдруг наклонилась и, стянув с ног туфли на шпильках, перелезла через перила на каменный карниз скалы.
— Ку-ку, Генрих! — захихикала она. — Нас ждут приключения! Догоняйте! И поскорее! — Девушка, балансируя, весело запрыгала по мокрым камням уступа и рыбкой нырнула сквозь искрящиеся потоки воды.